Страница 43 из 52
- Нет.
- Так вот, примите к сведению.
Линда Мэй окинула прокурора хитрым взглядом:
- Если это служит доказательством, принесите присягу и поменяйтесь со мной местами.
Ее шутка вызвала смех в зале.
- Вы знаете, что полиция обыскала ваш дом в поисках вашей племянницы? - почти выкрикнул прокурор.
- Конечно знаю. Они выломали дверной замок, вытоптали мои цветы и забросали газон окурками сигар.
- Полицейские есть полицейские! - парировал окружной прокурор.- Не лучше и не хуже других. Они выполняли свой долг и по моему указанию искали вашу племянницу, но не нашли.
- Нужны полицейские выше среднего уровня, чтобы найти человека там, где его нет,- сдержанно кивнула Линда Мэй.
В зале суда снова раздался смех. Судье пришлось призвать всех в порядку.
- Перекрестный допрос,- объявил окружной прокурор, скривив губы в насмешливой улыбке.
- Мисс Кэрролл,- обратился к свидетельнице Стонтон Ирвин,- что произошло после того, как пистолет, представленный здесь в качестве улики номером 3, был заперт в ящике вашего письменного стола?
- Мы еще кое-что обсудили и отправились спать.
- Вы говорили об автомобиле... то есть о другом автомобиле, а не о том, который ваша племянница одолжила Роберту Трентону?
- Верно. У мистера Трентона был автомобиль, которым он воспользовался при побеге. Мы перегнали его на стоянку, рассчитывая, что там его обнаружит полиция.
- Почему вы сами не уведомили полицию?
- В тот момент я не считала это необходимым.
- Ладно,- продолжал Ирвин,- у кого был ключ от ящика письменного стола?
- По-моему, мистер Острандер забрал ключ и спрятал его, а может, просто положил в карман. Он говорил, что пистолет должен быть в сохранности, чтобы отнести его в полицию... то есть чтобы он не исчез. Конечно, тогда никто, абсолютно никто из нас понятия не имел, что убит человек. Мы думали, что это пистолет каких-то контрабандистов.
- У меня все.
Окружной прокурор намеревался вызвать на свидетельское место Сэма Джойнера, но передумал и сказал:
- Полагаю, сейчас это необязательно.- И обратился к судье: - Ваша честь, на мой взгляд, доказательств в пользу противного не выявлено, в связи с этим подследственный признается причастным к преступлению.
Жертва была убита двумя пулями из автоматического оружия, которое имел при себе обвиняемый. Он признал, что стрелял из него, и стрелял в сторону жертвы.
Степень вины, а также было ли это непреднамеренным убийством, убийством первой или второй степени, предстоит выяснить на судебном заседании. В настоящий момент, мне кажется, вашей чести остается лишь признать обвиняемого причастным к убийству первой степени и передать дело в суд высшей инстанции.
Судья кивнул.
- Тогда,- сказал окружной прокурор,- у обвинения нет больше вопросов.
- На мой взгляд, имеются все основания признать причастность обвиняемого к преступлению,- начал судья.- Я...
- Вызовите нашего свидетеля. Быстрее,- прошептал Роб своему адвокату.
Ирвин покачал головой.
- Одну минуту, ваша честь! - с отчаянием выкрикнул Роб, сам удивившись своей дерзости.- Мне нужно несколько минут, чтобы переговорить со своим адвокатом.
Судья нахмурился и замолчал.
- Судья уже принял решение,- сердито зашептал Ирвин.- Ему ничего не оставалось. Сидите тихо. Я все улажу.
- Вы не вызовете доктора Диксона?
- Конечно нет. Мы не можем позволить себе тратить бесценные заряды, стреляя по бесполезной мишени. Судья уже принял решение.
Судья постучал молоточком:
- Суд пришел к единому мнению признать обвиняемого причастным к...
- Одну минуту! - перебил его Роб Трентон.- Я хотел бы, чтобы вызвали еще одного свидетеля.
Стонтон Ирвин яростно зашипел ему в ухо:
- Не делайте этого, идиот! Они все равно признают вашу причастность, а вы свяжете себя по рукам и ногам. Ваш свидетель принесет присягу, прокурор замучает его перекрестным допросом, а когда дело будет слушаться в суде, у прокурора уже будет вся информация, чтобы сбить его с толку...
- И все же,- настаивал Трентон,- я хочу, чтобы он дал показания.
- Кто ваш свидетель? - раздраженно спросил судья.
- Доктор Герберт Диксон,- ответил Трентон.
Окружной прокурор улыбнулся:
- У меня нет возражений, ваша честь, никаких возражений. Пусть защита вызывает его.
- Хорошо,- согласился судья,- если вы хотите вызвать свидетеля, это ваше право. Если доктор Диксон находится в зале суда, прошу его выйти на место свидетеля и принести присягу.
Доктор Диксон вышел вперед и поклялся на Библии.
С явным нежеланием Стонтон Ирвин представил его как медэксперта-криминалиста и вынул лист с перечнем вопросов, который ему вручил Трентон.
- Доктор, у вас была возможность осмотреть тело Харви Ричмонда?
- Да.
- Когда?
- Днем двадцать первого числа.
- Вы составили заключение о смерти?
- Я составил заключение, сделав все, что в моих силах. У меня не было возможности провести полное обследование.
- Почему?
- Предварительное заключение о смерти было сделано другим медэкспертом. Тело было препарировано для изъятия пуль. Однако вскрытие черепа не производилось, а также не обследовались и прочие части обгоревшего тела.
- Вы определили причину смерти? - равнодушно спросил Ирвин.
- Да.
- И какова же она?
- Смерть наступила от ожогов,- спокойно произнес доктор Диксон.
- От ожогов? - удивленно переспросил Ирвин.
- Совершенно верно.
- А как же пули? - выпалил изумленно Ирвин.
- У меня не было возможности увидеть расположение пуль в теле, но все же я уверен, что причиной смерти явились не выстрелы, а ожоги.
Стонтон Ирвин перевернул лист с вопросами. Обратная сторона была чиста. Вопросов больше не было.
Ирвин придвинул свой стул поближе к столу.
- Это все,- прошептал Трентон.
- Но мы же только начали,- возразил Ирвин.
- Тогда остановитесь,- сказал ему Роб.
- Но почему? У нас появился отличный шанс.
- Не знаю почему. Доктор Диксон так решил.
- Окружной прокурор разорвет его на куски при перекрестном допросе,прошептал Ирвин.
- Тише, тише, джентльмены! - вмешался судья.- Заседание продолжается.
- У нас все, ваша честь.