Страница 90 из 95
44. Паниски (буквально: маленькие Паны) – то же самое, что сатиры; молодые сельские божки.
45. Выходя замуж, женщина из-под власти отца переходит под власть мужа.
46. Наслаждение – такая богиня почиталась в Риме и имела свой храм.
47. Луций хочет сказать, что острые камни пробьют его ослиную шкуру, как тонкую кожу пиявки.
48. Дирцея (Дирка) – жена фиванского царя Лика; близнецы Зет и Амфион, чью мать жестоко притесняла Дирцея, привязали ее к рогам быка, и тот разнес Дирцею в клочья.
49. Имеются в виду амулеты – средство от дурного глаза.
50. Картины с изображением опасности и избавлением от нее жертвовались в храм того бога, которого человек считал своим спасителем.
51. Фрикс – сын богини облаков Нефелы и смертного Атаманта, жена которого, ненавидя пасынка, уговорила мужа принести его в жертву богам. Но Нефела спасла сына, послав златорунного барана, который увез Фрикса за море, в Колхиду.
52. Имеется в виду миф об Арионе – поэте и музыканте, чудесным образом спасшемся в море на дельфине от разбойников, и миф о Зевсе, который влюбился в финикийскую красавицу Европу и превратился в быка, чтобы перевезти ее на своей спине через море на остров Крит.
53. …о разделе дороги… – Речь идет о таком случае, когда соседи, между участками которых пролегает дорога, начинают судиться, чтобы установить, какая часть ее должна отойти к каждому из них.
1. Гем – имя, сопоставимое с греческим словом «haima» – кровь.
2. Ферон – имя, однокоренное с греческим словом «зверь». Как предыдущее, содержит в себе характеристику; фольклорная традиция охотно используемая в литературе, особенно сказочной и сатирической.
3. Прокураторы – чиновники, ведавшие главным образом финансами. Императорские прокураторы, управлявшие провинциями и частями провинций, собирали налоги в пользу личной казны императора.
4. Гнев божества… – то есть бога Марса, которого разбойники считают своим покровителем.
5. Деньги и ценности разбойники обычно носили в поясе.
6. Закинф – остров о Ионическом море у западного берега Пелопоннеса, ныне Занте.
7. …актийского побережья… – Акциум – мыс у входа в Амбракийскнй залив на западном берегу Средней Греции.
8. …божественного Цезаря… – Римские императоры еще при жизни обожествлялись.
9. Вексилларии – ветераны, прослужившие более шестнадцати или двадцати лет и в ожидании отставки продолжавшие службу в особых войсковых соединениях.
10. …богатые лохмотья… – намек на золото, которое было спрятано в лохмотьях Гема.
11. Талант – крупная греческая денежная единица.
12. …Марсу Сопутствующему… – Сопутствующими называли богов-хранителей, которые сопровождают людей и следят за их поступками. Разбойники считают своим сопутствующим богом Марса.
13. Салийское пиршество – см. прим. 10 к кн. IV.
14. Колбаса – особым образом приготовленное блюдо, которое можно было хранить как консервы. Перевод условный.
15. Воспитанники – рабы, выросшие в доме.
16. Бактрия – одна из северных сатрапий персидского царства (на территории современного Афганистана). Бактрийскими назывались двугорбые верблюды.
17. Одна из обязанностей Юпитера (Зевса) – охрана священных прав гостя.
18 …историю о фракийском царе, который своих несчастных гостей бросал на растерзание… диким лошадям. – По преданию, такое «гостеприимство» оказывал путникам фракийский царь Диомед, по другой версии – Ликург.
* Текст в рукописях испорчен.
* Текст в рукописях испорчен.
19. Беллерофонт – герой, с помощью крылатого коня Пегаса победивший Химеру – изрыгавшее огонь трехглавое чудовище. Осел иронически сравнивается с Пегасом, а наездник с Беллерофонтом.
20. Мелеагр – герой многих греческих мифов. Когда ему было семь дней, в дом его отца пришли богини судьбы и сказали, что Мелеагр умрет, как только сгорит лежащее в очаге полено. Мать Мелеагра, Алфея, вынула полено из очага и спрятала его. Много лет спустя Мелеагр поссорился с братьями своей матери и убил их. Тогда Алфея сожгла спрятанное полено, и Мелеагр тотчас умер.