Страница 64 из 73
– «Экономики»! – фыркнул Бастер.– Это законам физики противоречит! – С этими словами он взял гаечный ключ, который отложил, когда прибыла инспекция. – Но если он и вправду такой пройдоха, как ты говоришь, то, может быть, все у нас пойдет, как надо.
– И я так думаю, – кивнул Гарри, и они оба вернулись к прерванной работе. Через некоторое время из домика, служившего штабом строительства, вышел Истмэн и сопровождавшие его лица. Они быстро прошли к поджидавшим их аэрокарам и удалились в сторону центра города. Если они и обнаружили какие-то бумажные недочеты, наверняка они оказались не настолько серьезными, чтобы прервать стройку, по крайней мере, пока.
– Их диззайн – это дззерьмо! – презрительно выговорил маэстро Зипити. – Вот! – Он ткнул пальцем в рисунок с изображением первого, самого длинного спуска. – Они дзеелают большую крутиззну, а потом поворот влево, а не прямо, чтобы каззалось более опаззно. Но ведзь это – тьфу! Эта жалкая уловка видна невооруззенным вззглядом! Дззерьмо!
– Согласен, маэстро, – кивнул Бастер, из последних сил сдерживаясь. – Он уже в четвертый, если не в пятый раз выслушивал критику маэстро по адресу главного аттракциона парка, возводимого конкурирующей фирмой. – Нам в нашем парке дерьма не надо. Потому вас сюда и пригласили, чтобы вы разработали для нас самые лучшие аттракционы. – Бастер водрузил поверх кипы чертежей еще один и вопросил: – А теперь скажите мне, очень вас прошу, какова нагрузка вот на это соединение?
– Там жже вззе напиззано!– возмущенно вскричал Зипити и театрально забросил за плечи пряди длинных волнистых волос. – Раззве вы не читали экззпликаццию?
– Читал, и не раз, – отозвался Бастер. – Готов поклясться: я ее уже знаю лучше, чем тот малый, кто ее составлял. Но я хотел бы знать…
– Дззерьмо! Он ззнает чертежжи луччше маэззтро Ззипити! Вы ззмотрите на мои чертежжи глаззами механика, это можжет быть, но это вззе чепуха, чепуха, ззлышите? Душа гения…
Бастер с удивительным спокойствием отозвался.
– Да, я помню, вы – гений. Вы нам так и сказали. А теперь, я вас очень прошу, растолкуйте мне, на что будет опираться вот этот отрезок рельсов, когда по ним на полной скорости помчится вагонетка, полная народа. Нарисовано тут у вас все – глаз не оторвать, но мне-то это строить надо. Допустим, у нас в вагонетке сидит двадцать человек, и каждый весит по сто килограммов…
Зипити пришел в ярость.
– Это ужж ззлишком! Я раззчитывал на девяноззто пять!
– Ну а если в парк набьются одни толстяки, тогда что? – парировал Бастер. – Что же нам тогда – все аттракционы закрывать? Думаю, надо сделать запас Минимум на… Что за черт?
Последнее восклицание было вызвано не чертежом, а громким хлопком, за которым последовали испуганные крики. Возле ворот парка клубился дым.
– Прошу прощенья, маэстро, – извинился Бастер. – Надо посмотреть, что там такое.
Он развернулся и бросился к воротам.
Маэстро Зипити вытянул шею и всмотрелся вдаль.
– Креттины! – крикнул он. – Тупиццы! Вы проеззтуете против моих прекраззных творений! Я вазз вззех буду убивать!
А дым меж тем становился все гуще. Издалека донесся вой клаксона. Начинался очередной самый обычный денек.
На экране головизора происходило следующее: на дальнем плане мужчины и женщины в касках управляли мощными машинами. На фоне неба возвышалась замысловатая металлическая конструкция. На переднем плане стояла Дженни Хиггинс. Она брала интервью у Ле Дака Тэпа.
– Парк «Новый Атлантис» станет символом нашей Свободы, – разглагольствовал Тэп. – Он будет воспевать традиционные для всех ландуранцев понятия самоопределения, свободного предпринимательства и трудолюбия. Он станет прекрасным местом отдыха для любой семьи. – Как бы вы охарактеризовали в этой связи тот парк, возводится под эгидой правительства спросила
– У правительства неправильное представление о том, чего хочет народ, – заявил Тэп и для вящей убедительности выпятил грудь. – Они действуют в соответствии с отжившим лозунгом: «хлеба и зрелищ». Это означает – пустые развлечения. Им нет никакого дела до духа народа Атлантиса. Мы же делаем упор на духовное наследие нашего народа, мы хотим вдохновить наших людей и показать всей галактике нашу неповторимую культуру.
– Насколько нам известно, ваши парки вступили, в некотором роде, в соревнование по возведению самого головокружительного аттракциона, – сказала Дженни. – Что вы могли бы сказать об этом?
– Аттракционы типа «американских горок» в «Новом Атлантисе» – это выдающиеся произведения искусства. Возводимые нами аттракционы несут в себе умения и знания наших инженеров и народных умельцев, а также колоссальный опыт специалистов со всей галактики.
Коммуникатор Шутта зазвонил. Он уменьшил громкость головизора и ответил на звонок.
– .Ну, что там, Мамочка?
– Ужасно жалко отвлекать тебя, котик, но тут опять притащились министр Истмэн и полковник Мейз. Жаждешь с ними повидаться?
– Думаю, тянуть не имеет смысла, – вздохнул Шутт. – Впусти их.
Через несколько секунд дверь в кабинет Шутта распахнулась, и ввалились двое представителей местной власти.
– Вот! – брызгая слюной, воскликнул Истмэн и ткнул пальцем в экран. – Что вы об этом скажете?
– Я скажу, что наш парк получает редкостно удачное освещение в выпусках головизионных новостей, – не моргнув глазом, ответил Шутт. – Сюжет повторяют каждые полчаса, его видят на самых престижных планетах этого сектора галактики. Если вследствие этого на Ландур хлынут толпы туристов, ваш парк тоже выиграет.
– Именно такой подлости я и ожидал, – фыркнул Истмэн и снова ткнул пальцем – на сей раз в сторону Шутта. – Ну, а что вы скажете насчет разглашения государственной тайны? Это шпионаж, под каким бы соусом его ни подавали!
Шутт вздернул брови.
– Государственная тайна? Простите, что-то я вас не пойму.
Мейз шагнул к столу Шутта и опершись о крышку, наклонился и зловеще произнес:
– Вы станете отрицать, что проболтались вашей подружке-репортерше про парк «Ландур»?
– Естественно, я стану это отрицать, – спокойно ответил Шутт и невозмутимо откинулся на спинку стула. – Дженни прекрасный репортер. Факты она и сама умеет разыскивать. Думаю, на Ландуре она как раз этим и занималась. О парке «Новый Атлантис» я ей рассказал, этого я скрывать не буду. Освещение в массмедиа – это залог успеха любого предприятия. Для того чтобы Тэп смог вернуть мне ссуду, его парк непременно должны посещать туристы с других планет. А для этого мы, само собой, должны поведать жителям других планет о нашем замечательном парке. А как это можно лучше сделать, как не в интервью?
– Ну да, и параллельно вы залезаете нам в карман, – процедил сквозь зубы Мейз. – Если мы пойдем по вашему пути, нам придется прибегнуть к дополнительным затратам. Если мы оставим вашу деятельность без внимания, вы обойдете нас по части освещения вашего проекта органами массовой информации.
– Поговорить с Дженни – это не стоит не цента, – парировал Шутт. – Если бы вы не отказывались от ее просьб взять у вас интервью…
– Мы связаны правительственными инструкциями, – заявил Истмэн. – Мне грозит тюремное заключение за разглашение государственной тайны. Как минимум, я могу потерять свой нынешний пост.
– На вашем месте я бы всерьез задумался о пересмотре инструкций, – сказал Шутт. – Ведь от этого зависит будущее планеты.
– Это вы поставили нас перед выбором! – вскричал Истмэн. Он побагровел, голос его звучал визгливо. – Учтите, если вы не прекратите своей подрывной деятельности, нам придется прибегнуть к крайним мерам.
– Делайте, что положено, – отозвался Шутт. – А я займусь тем, что считаю наилучшим для всей планеты, а не только для какой-то малой части ее народа. А теперь, джентльмены, есть у вас еще вопросы ко мне?
– Пока нет, – вздернул подбородок полковник Мейз, взял Истмэна под локоть и увлек к двери. – Но будут, это я вам гарантирую.
Есть ряд фраз, которые не по душе любому начальнику, но почти все они могут быть сведены к одной, которая звучит примерно так: «Босс, у нас неприятности». Именно это фразу произнес Окидата, вбежав в столовую отеля «Плаза». Шутт в это время успел съесть только половину порции устриц по-ландурски. Это блюдо Искрима позаимствовал у местных поваров. Устрицы служили излюбленным экспортным товаром, поставляемым на развивающиеся планеты с Земли. На Ландуре они очень успешно прижились.