Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 73

- Иди-ка сюда и послушай, как хрипит мой муж и что он поет! - прошептала Макарикало, подзывая сестру.

Макуяло долго вслушивалась, прежде чем сумела разобрать слова.

- Засвети огонь, посмотрим поближе, кто здесь лежит! Обе женщины склонились над спящим. В отблесках пламени были видны красный, словно стручок перца, нос и пятна крови на губах.

- Какой это муж, - сказала Макарикало, - это водяной человек и остальные с ним тоже. Мужья наши убиты и съедены. Бежим! - велела она сестре, вскочив на ноги и по-прежнему держа на руках младенца.

Однако, едва они вышли на улицу, как с вершины дерева пронзительно закричал попугай.

- Макарикало и Макуяло хотят убежать!

- Ну, ну, не кричи, вот тебе немного муки!

Птица слетела вниз и женщина набила ей клюв мукой. Попугай замолк, а сестры заторопились покинуть деревню. Они не успели уйти далеко, как позади них поднялся шум. Это водяные люди убивали оставшихся в селении женщин.

- Слышала? - заметила Макарикало, - Ясно, что то были не настоящие люди. Бежим, бежим, иначе и нас съедят!

Отсутствие двоих женщин было замечено почти сразу, но погоню решили отложить.

- Поймаем их, когда рассветет, - решили обитатели озера.

Макуяло шла впереди.

- Они нас преследуют! - сказала она.

- Я так устала, - отвечала сестра.

- Придется бросить ребенка, я не могу больше его тащить. Конечно, жаль, водяные люди съедят его, но что делать, раз нет больше сил!

Отправляясь в погоню, преследователи подняли бурю с дождем.

Макарикало и Макуяло встретили шершня.

- Куда вы, - спросил шершень.

- Водяные люди бегут по пятам, хотят убить нас и съесть!

- Ерунда, я вас защищу. Но за это вы станете моими женами!

- А как защитишь?

- Ужалю ваших врагов.

- Одного ужалишь, что остальные. Нет, мы побежим дальше.

Так и бежали женщины от одного защитника до другого. То скорпион был готов их принять, то жук, то паук, однако силы мужчин-насекомых казались слишком ничтожными. Наконец, сестры добежали до широкой прямой тропы и остановились, размышляя, куда она может вести. Решившись пойти по тропе, они встретили Энохарэ, который сидел у подножья могучего дерева и мастерил деревянный меч.

- Квахаха... квахаха..., - произнес Энохарэ, увидев женщин. - Куда идете?

- Водяные люди бегут по пятам, хотят убить нас и съесть!

- Ерунда, я вас защищу, но за это вы станете моими женами.

- А как защитишь?

- Ударю этим мечом и вызову молнию.

Энохарэ ударил на пробу. Раскаты грома разнеслись по лесу звучным эхом, вспышка озарила лица женщин, задрожавших от страха. Энохарэ повел сестер в дом. Он велел им сесть на скамью, сам сел посередине и обнял обеих за плечи.

- Теперь подождем, - предупредил он.

Преследователи приближались. Ветер и дождь усилились, вода проникла в дом и стала заливать ноги женщин.

- Ударь же своим мечом, чего ты ждешь! - воскликнули сестры. - Водяные люди уже близко, они заберут нас!

- Спокойно, спокойно, опасности нет, не надо бояться.

Теперь ливень лил как из ведра, вода покрыла колени женщин, рыдавших в голос.

- Спокойно! - повторял Энохарэ.

Когда вода подошла женщинам по грудь, водяные люди вошли во двор с твердым намерением добраться до тех, кто скрывался в доме.

- Пора, пора, высеки искру! - кричали сестры. - Или бежим!

- Спокойно, - твердил Энохарэ все так же невозмутимо. - По-моему, вы хотели видеть водяных людей, которые убили ваших мужей и вообще всех в деревне? Вот же они перед вами!

- Или ты сейчас же ударишь, или мы попытаемся сами бежать!

Энохарэ взмахнул деревянным мечом и высек молнию. Потом еще раз. Водяных людей разнесло на куски. Умерли они все.

НЕПОСЛУШНАЯ ДЕВУШКА

85. Гнездо пчел

Муж с женою пошли за медом.

- Вот дупло, - сказал муж.

- Отлично, - сказала жена.

На следующий день они явились к дереву снова, срубили его и начали доставать мед. Только женщине не терпелось. Она не стала ждать, пока муж выскоблит дупло дочиста, а запустив руку внутрь, принялась жадно есть.

- Подожди, - сказал муж, - дай мне все вынуть.

Но женщина не обращала на его просьбы внимания. Тогда он взял топор и зарубил ее. "Что мне теперь с нею делать?" - принялся размышлять индеец. В конце концов он решил зажарить жену. Развел огонь, отрезал руки, ноги и голову, выбросил их в кусты, а тело порубил на куски и зажарил.

Потом сплел корзину, нагрузил ее мясом и вернулся в деревню. Уже стало темно. Он подошел к дому тещи и, протягивая мясо, спросил:

- Жена моя не у вас?

- Она еще не приходила.

- Странно, я довольно давно отправил ее из леса домой.

- Нет, не приходила, - повторила женщина. - А что ты за мясо принес?

- Муравьеда убил.

На этом беседа закончилась, теща принялась за еду. Вскоре пришла сестра погибшей.

- Иди сюда, дочка, - позвала мать, - тут вкусный жареный муравьед, иди сюда.

Сестра присоединилась к трапезе, за нею другие родственники. Последним подошел старший брат убитой. Он прожевал кусок и понял по вкусу, что ест человечину.

- Где сестра? - крикнул он матери.

- Должна вот-вот подойти, зять говорит, что давно ее домой отослал.

- Это ложь, мама, - перебил сын, - мы едим нашу сестру! Это не муравьед!

Наутро жареные куски женщины похоронили. Затем братья позвали зятя в лес. Они попросили достать его гнездо пчел, и когда он полез на дерево, расстреляли из луков. На земле они раздробили ему голову и бросили тело в костер.

Дома они рассказали матери, как расправились с зятем.

- Хорошо, - ответила она, - теперь все в порядке.

Это все.

86. Жеребец

Я собираюсь рассказать вам о женщине, жившей поодаль от всех с мужем и двумя сыновьями. У нее был любимый конь, жеребец, за которым она ухаживала с утра до вечера - поила, водила на пастбище, следила, чтоб травы было вдоволь. Никто не знает, как ей удавалось вызывать жеребца на совокупление, но то, что у него пробуждалось желание - это точно.

Однажды они, как обычно, совокуплялись. Когда через сутки жена вернулась домой, муж удивился, почему ее влагалище сделалось столь невероятно большим.

- Что с ней случилось? - размышлял он, теряясь в догадках. - Раньше я всегда проникал в нее до конца, а теперь не знаю, как быть!