Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 105

Перед ними опустились на землю два змеедемона. В искажённом зрении их тела казались составлены из сегментов и плоскостей.

Дрив выстрелил в лесные кроны. Упали горящие ветки и листья, рассыпав новые рои пауков. Дрив и Котяра метнулись прочь от огненного потока и бросились сквозь стену змеиной травы.

На той стороне они вынырнули, покрытые с головы до ног зелёными и коричневыми клещами. Дрив поставил оружие на беглый огонь и с дрожащими от яда руками обернулся, выжигая в кустах пламенный круг. Окружив себя огнём, он сдёрнул с дула штык-нож и стал очищать себя от клещей. Котяра последовал его примеру.

Огненный круг жарко вспыхнул и погас, дойдя до земли, которую Дрив уже выжег. Когда стена пламени исчезла, змеедемонов не было видно, и беглецы зашагали среди обугленных деревьев, избегая дымящегося подлеска.

Тилия наблюдала за ними Глазом Чарма. Она оставалась подле входа в чармовый туннель, не желая подвергать себя опасности укуса в лесу. Выругавшись сквозь зубы, она ударила ногой кусок шлака, разлетевшийся в пыль.

На той стороне туннеля Худр'Вра ждёт её в Мидрате. Возвращаться без трупа Дрива ей не хотелось. Если она это сделает, то наверняка её ждут те же пытки, что и пэров Дорзена.

Свесившийся со скального козырька на паутинке мелкий паук укусил её в шею, и Тилия прихлопнула его, снова выругавшись. На миг она подумала было о призвании молнии, но, вспомнив о боли, отказалась от этого и решила воспользоваться Чармом. Герцог ослабел от паучьих укусов, и она была уверена, что её поддержанная Чармом сила сможет его одолеть.

Ведьма расстегнула драконовые когти пряжек из заговорённого металла, державшие связку жезлов силы. В запёкшуюся пыль она воткнула четыре жезла на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Потом отступила на шаг и потёрла друг о друга ещё два жезла. Полетели зелёные искры, и Тилия, выкрикнув заклинание, послала их в полёт к стоящим жезлам.

Из жезлов потёк свет Чарма и возникли человеческие фигуры — призрачные убийцы с ржавыми когтями, с заострёнными лицами, вырезанными из разбитых черепов, с крыльями буревестников и сухими обрывками плоти.

К их хромовым глазам, блестящим, как ртуть, Тилия поднесла Глаз Чарма и показала хромающие фигуры Дрива и Котяры.

— Убейте их!

Четыре призрака унеслись вихрем, развевая паутинные волосы.

Герцог заметил их приближение Глазом Чарма и предупредил Котяру:

— Здесь королева ведьм. Она послала за нами четыре призрака Чарма.

Котяра не ответил. Он высматривал змеедемонов и увидел кипящий ветер и плавающую в воздухе воду.

— Они быстрые, — сказал герцог. — И ловкие. Вряд ли я смогу остановить всех четырёх.

Он поднял глаза, но вора уже не было. Ландшафт из колючих деревьев и кустов куманики колебался и менял цвет — это действовали паучьи токсины, мешающие видеть. Герцог не успел заметить, куда исчез Котяра среди кустов, затянутых паучьим шёлком, как призраки-убийцы обрушились с деревьев.

Дрив выстрелил — и сине-белая молния испарила призрака в ослепительной вспышке. Но тут же второй вырвал у него из рук ружьё ржавыми когтями. Третий и четвёртый бросились с разных сторон.

Герцог выхватил меч Таран и ударил по стоящим перед ним изображениям. Ещё один призрак развалился пополам и исчез в дыму. Когти вцепились герцогу в плечо, и меч выпал из его руки. Он ощутил удар когтя в ключицу и с мрачным хладнокровием ждал смертельного удара, который перервёт горло.

Сверху донёсся звериный крик, и Котяра, закутанный в паучий шёлк, упал с дерева на призрака, напавшего на Дрива. Штык-нож вора ударил меж согнутых крыльев убийцы, и тот рассыпался туманом, издав крик боли.

Последний из призраков бешено кружился, размахивая зажатым в когтях ружьём. Дрив нагнулся за мечом, а Котяра бросился вперёд, прикрывая его от выстрела. Призрак выстрелил, и зелёный огонь ударил Котяру в грудь, опрокинув без чувств на землю.

Дрив взмахнул мечом и пригвоздил призрака к терновому дереву. Вскрикнув, как разорванный ветер, призрак выпустил ружьё и растворился в воздухе.

Тилия у входа в туннель ощутила смерть своих призраков как физические удары. Первый сбил её с ног, а от остальных она чуть не потеряла сознание. Она лежала, прислонясь спиной к скальному козырьку, полузакрыв чёрные алмазные глаза, и клещи заползали под её вуали.

Дрив нагнулся над Котярой, ощупал переплетение жизненной силы человека и меток зверя, наложенных на него. Ещё миг — и метки пропадут, и тогда вор умрёт таким, как был, человеком или зверем.

Герцог набросил на прожжённую грудь вора золотую сеть целительных опалов. Тут же тело зашевелилось, веки затрепетали и открылись.

Котяра взялся обеими руками за виски, но не мог найти в себе силы сесть.

Дрив вложил меч в ножны, закинул ружьё за плечо и подрегулировал жезлы, придавая себе сил для дополнительной ноши.



Перед глазами плыло, когда он шёл через поле, где сидели коричневые и белые пауки величиной с корову.

День расплывался сиреневыми полосами, и пауки сидели неподвижно. Один двинулся поближе, блестя гроздями глаз в свете заката. Не опуская с плеча Котяру, Дрив обнажил меч. Огонь сумерек полыхнул на лезвии, и огромный паук направился прочь по перистой траве.

Кольца звёздного дыма покрыли небо, когда Дрив нашёл туннель Чарма, который искал. Это была всего лишь дыра в выгоревшей земле среди терновых деревьев и лент паутины. Но когда он положил Котяру и вошёл вслед за ним, все переменилось.

Туннель открывался в Чарн-Бамбар у кремнистого ручья. Колыхались под ветром травы, издавая аромат пыльцы.

При свете звёзд Дрив осмотрел Котяру. Тот был цел, но, как и герцог, покрыт струпьями паучьих укусов. Дрив придержал его, прикладывая к ранам целительные опалы.

Рассвет застал обоих с уже залеченными ранами, порезами и укусами. Действие токсинов ослабло, хотя цвета все ещё казались слишком яркими и мышцы еле шевелились. Весь этот день они шли медленно, держа направление на юг вдоль ручья. Чтобы ускользнуть от искателей Властелина Тьмы, Дрив периодически создавал чармовых манекенов и посылал их в разные стороны.

Ночь привела их на реку, куда впадал ручей. Её ровная ширина отражала яркие ночные хоры, и на мшистом берегу путники остановились.

— Я должен навестить Тиви, — объявил герцог. Он глубоко дышал, наполняя лёгкие ветром с темнотою и ароматами реки. — Ты последишь за моим телом, пока меня не будет?

— Можно вас разбудить, если что-нибудь случится?

Дрив покачал головой:

— Ты будешь один, пока я не вернусь. Посматривай в мой Глаз Чарма.

— А если появятся змеедемоны?

Дрив метнул голыш в реку, и тот подпрыгнул несколько раз, пуская круги, пока не исчез из виду.

— Давайте останемся вместе, — попросил Котяра. Страх коснулся его сердца. — Я вор, я не воин, как вы. Как мне вас защитить?

— Ты сохранил мне жизнь дольше, чем смог мой собственный маршал, — грустно заметил Дрив. — А Лебок был лучший из лучших.

— Тогда послушайтесь меня и не делайте этого.

— Я должен удостовериться, что Тиви ещё жива, — ответил герцог. Он шагнул в тростники, тихо постукивавшие друг о друга на илистом берегу, исчерченном следами мышей. — Я спрячусь здесь. Весь свой Чарм я возьму с собой, не останется ничего, что дало бы искателям меня выследить. Если они вообще меня увидят, решат, что я в Нхэте.

Котяра вздрогнул. Паучий яд все ещё действовал.

— А не поищете там моего напарника?

— Бульдога? — кивнул Дрив. — Я его найду. Хотя это может быть опасно. Там есть колдун, который обходит лагерь, и если он меня увидит, я могу не вернуться.

— И что тогда? — спросил Котяра, сияя во мгле зелёными глазами.

— Возьмёшь мой меч и ружьё, — будничным голосом ответил Дрив. — Воюй. Если сможешь — освободи Тиви.

— Как я её найду?

— Меч Таран, — ответил Дрив. — Я заколдовал в нём образ Тиви. Он покажет, куда идти, если я не вернусь.

— Вы действительно любите, если идёте на такой риск.

— Любовь ли это? — Герцог ушёл глубже в тростник и слился с тенями ночи. — Или что-то большее?