Страница 16 из 146
"Но так уж происходит с каждой величиной, достигающей наивысшей точки в своем инновационном развитии: и поэтому только шесть физиков в целом мире заметили космический размер теории Эйнштейна, поэтому и Нобелевский комитет не отважился отдать ему награду за теорию относительности (а только за его работу о броуновском движении)." — Мой взгляд на литературу
БУМЕРАНГИ РАДАРОВ — антенны, по некоторому подобию формы (в некоторых вариантах — вытянутые по горизонтали и изогнутые):
"На башне командного пункта кто-то драл глотку в мегафон, на вершинах острых шпилей крутились огромные бумеранги радаров, — одним словом, все было так, как и должно быть". — Терминус
БУРЖУЙКА — небольшая самодельная печка, символ революции, разрухи, замерзающих городов (Россия, 1917 и последующие годы; пер. — в оригинале "bekart" — "выродок"; ВЯ):
"Книжные шкафы, полки со справочными пилюлями — все осталось как прежде, только огромная голландская печь в углу, наполнявшая комнату матовым блеском своих изразцов, превратилась в так называемую "буржуйку" с прожженной насквозь жестяной трубой, выведенной через дыру в стене; пол возле печки был в черных оспинах". — Футурологический конгресс
БУРИДАНОВА ДРОЖЬ — дрожь от невозможности выбора, местное название; философу Буридану приписывается постановка философской проблемы о выборе ослом одной из двух одинаковых охапок сена:
"При одном только виде выборокибера, расхваливающего очередную усладу, граждан сотрясает буриданова дрожь, и многие разбивают или разбирают его, да что толку — он тут же саморемонтируется". — Осмотр на месте
БУСТЕР — стартовый двигатель ракеты (от англ. boost увеличивать, содействовать, ускорять; в технике термин используется в нескольких значениях):
"Сначала запылали рубиновым, белым и голубым контрольки бустера". — Непобедимый
"Автомат запускает малый бустер на твердом топливе, и спутник отходит от корабля на собственной тяге — порядка одной тонны в течение пятнадцати секунд. Нужно, чтобы он отошел от корабля-матки как можно быстрее. Когда бустер выгорает, автоматически включается ионный двигатель, находящийся под дистанционным управлением штурмана". — Дознание
БУТЫЛЬ С КИСЛОРОДОМ — имеется в виду баллон с кислородом для горелки:
"У меня была бутыль с кислородом и преобразователь, на лице — маска." — Так говорит… Лем
БУШ — (англ. bush — куст) саванна, некультивированная земля, поросшая кустарником:
"Возникают системы информационного обмена между банками, биржами, объектами охраны прав (полицией, например), судами, клиниками (врачами в таких учреждениях), и в этом последнем случае инновационным достижением является проведение операций, осуществляемых в африканском буше, известными хирургами или иными заморскими специалистами, например из Америки". — Мегабитовая бомба. Риск Интернета
В
В ОРГАНИЗМЕ НИЧЕГО НЕ МЕНЯЕТСЯ — при создании "макета" организма возникает вопрос о взаимодейстии такого макета с окружающей средой; если организм "макетирует" любое попавшее в него вещество, то он может усваивать пищу и, если это женский организм, скрещиваться с немакетированной особью и давать потомство — макетированное и плодовитое; если он не преобразует попавшие в него вещества, то он не нуждается в пище и воздухе и не дает потомства, но тогда возникает вопрос о границе макетирования — при отсутствии обмена веществ перестанут, например, выделяться слезы, а без этого трудно макетировать женскую особь:
"По видимости в организме ничего не меняется, пока насытившиеся полученными знаниями шустры не начинают брать на себя функции живых частей протоплазмы. Нужную для этого энергию они черпают из ядерных реакций, называемых тихими. Тем не менее реакции эти понемногу убивают организм. Эктофицируемый этого не ощущает. Он двигается, мыслит и действует, как и раньше, он может есть и пить, но через какое-то время, измеряемое годами, уже не испытывает потребности в пище". — Осмотр на месте
"— Ну, что мне не нужен сон и что я все время должна быть около тебя… Некоторое время мне казалось, что у меня под кожей нет тела, что во мне что-то другое, что я только… только снаружи… Чтобы тебя обмануть. Понимаешь?" — Солярис
ВА-БАНК — в некоторых карточных играх — играть на все деньги, находящиеся "в банке", то есть участвующие в игре, в переносном значении — действовать, рискуя всем:
"… он ответил мне, как положено по уставу, что не расслышал приказа, и сразу же начал отстегивать пояс; это был его последний шаг, последняя попытка — он шел ва-банк". — Дознание
ВААЛ — раннесредневековая грецизированная форма от Баал; он же — один из главных богов мужского пола у хананеян и финикийцев, олицетворение грозной мощи (Тора, Бемидбар 25:3, у христиан — Ветхий Завет, Числа 25:3); согласно некоторым источникам, существенной частью жертвоприношений являлись дети:
"Мы понимаем и то, что технология не должна стать нашим Ваалом, что нет никаких причин, которые заставили бы нас подталкивать ее к дальнейшей эскалации, если результаты этой эскалации превышают ожидаемые блага; но у нас нет реальной альтернативы, потому что мы изгнали крупные институты культуры, изобличенные и осмеянные за их контрэмпиричность и нерациональность, теперь их, дискредитированные, уже невозможно вновь воплотить в цивилизационный быт, даже если кому-то незнамо как этого хочется". — Фантастика и футурология
ВААЛ, КРЕАН ИЛИ ЯХВЕ — первое и последнее — имена высших существ и творцов мира в разных религиях, второе — от латинского "созидание":
"Сейчас персоноидный "мир" для будущих его "обитателей" можно создать за два часа. Именно столько времени требуется, чтобы внести в машину одну из полных программ типа ВААЛ-66, КРЕАН-IV или ЯХВЕ-09". — "Не буду прислуживать"
"Благодаря операционной системе Tierra человек-оператор получает возможность управления, возможность выступать в роли Бога-Творца. Подобные слова можно найти в "Не буду прислуживать" из "Бессонницы", но звучат они там следующим образом (программы в моем рассказе называются "ВААЛ-66", "КРЕАН-IV", "ЯХВЕ-09")". — Мегабитовая бомба. Заклятие превидизма (ВЯ)
ВАЛЛЕНРОД — здесь — трагический герой; от персонажа поэмы А.Мицкевича "Конрад Валленрод":
"Эти подлые и оглупевшие люди… представляющие, что они являются валленродами." — Так говорит… Лем
ВАРВАРСКИЕ ПЛЕМЕНА НЕ ПРИНОСЯТ В ЖЕРТВУ БОЛЬНЫХ — представление о том, что в жертву Богу должны приноситься только безукоризненные животные, было категорично сформулировано древними евреями (XII–X вв до н. э.), которые в качестве одного из методов принесения жертв практиковали всесожжения, при котором жрецам ничего не достается (согласно Дж. Дж. Фрэзеру на качество жертвы обращали серьезное внимание ацтеки — при человеческих жертвоприношениях в XVI веке н. э.):
"Едва вынесли меня из повозки, как я закричал, что у меня повреждена рука; отчасти я надеялся, что это спасет меня от всесожжения, так как из истории мне помнилось, что варварские племена не приносят в жертву больных". — Путешествие двадцать шестое