Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 102



- Бывший советник владычицы. Она сместила его из-за нас... то есть из-за магов.

Тревинер остановился, высматривая путь, и нехотя признал, что подобраться к монтарвам незамеченными будет непросто. Он сделал знак повернуть обратно и затащил табунщика в ближайший коридор.

- Третий радиальный, - прочитал он на стене. - Это нам подойдет.

Шемма заспешил за охотником, предвкушая близость дома и кухни. Вскоре они вернулись в Первую общину, в комнату Пантура, где нашли и ученого, и своих друзей, весь день просидевших над книгой.

- Явились, пропащие! - приветствовал их Альмарен.

- Шемма, ты же обед пропустил! - в тон ему подхватил Витри.

- Пропустил, - со вздохом ответил Шемма.

- Мы хотели идти искать вас, если не вернетесь к ужину, - сказала Лила. - Вы заблудились в городе?

- Разве я похож на человека, который может заблудиться? - весело оскалился Тревинер. - Треть города мы обошли, это точно. Витри, спроси у Пантура, что это за дыра в Пятом кольцевом, вслед за Девятнадцатым боковым?

- Это один из путей в Фаур, - ответил ученый, выслушав Витри. Все они были засыпаны после катастрофы.

Второе сообщение охотника, о собрании монтарвов во главе с Дануром, заставило ученого нахмуриться.

- Данур что-то замышляет, - заключил он. - Я предупрежу владычицу и преданных ей людей. Удивительно, Тревинер, не успел ты выйти в город, а столько всего заметил!

- Вальборн тоже это ценил, - сверкнул улыбкой охотник.

Два дня спустя владычица позвала на беседу магов, а с ними и Витри как переводчика. Пантур тоже был на беседе - Хэтоб, пока не выбравшая нового советника, приглашала к себе на обсуждения ученого. Разговор с магами был долгим и доброжелательным, но Пантур видел, что, несмотря на симпатию к людям сверху, выручившим Лур, Хэтоб не склонна отдавать им Желтый камень. Ученый понимал, что она - не только владычица, но и женщина, которой жаль расставаться со своей лучшей драгоценностью, но намекнуть ей на эту причину, не испортив дела, было невозможно.

Сам он считал, что камень нужно отдать магам, но как убедить в этом женщину, не привыкшую к уступкам, не терпевшую принуждения? С этой мыслью ученый промучился до вечера, да и ночью, когда все разошлись по комнатам, она мешала ему уснуть куда больше, чем похрапывание Шеммы, развалившегося на соседней лежанке.

Среди ночи он вдруг почувствовал, что кто-то трясет его за плечо. Открыв глаза, Пантур вгляделся в склонившегося над ним монтарва и узнал охранника из Седьмой общины.

- Беда, Пантур! - сказал тот, увидев, что ученый проснулся. - В наш туннель рвутся уттаки!

Пантур вскочил с лежанки. Охранник торопливо рассказал ему подробности происшествия:

- Охранники из Восьмой общины говорили нам, что уттаки уже двое суток как шныряют по скалам. Снаружи солнечно, даже рубиновые очки не спасают, поэтому мы сидели в глубине туннеля, когда эти дикари полезли внутрь. Меня послали за подкреплением, а потом - сообщить великой о нападении, но я не смею беспокоить ее во время сна, поэтому пришел сюда.

- Там много уттаков?

- Много, но наши остановили их. Коридор слишком узок для того, чтобы все уттаки напали одновременно. Сейчас туда, наверное, уже подошли мужчины из ближайших общин.

- Обороняйтесь. Эта нечисть не должна попасть внутрь. - Пантур встал и вышел вместе с охранником в коридор. - Я подниму мужчин на помощь, а ты обойди остальные общины и сообщи о нападении. Пусть подготовятся к обороне города.



Отправив к месту сражения мужчин Первой общины, Пантур постучал в комнату служанки владычицы, дождался, пока та разбудит великую, а затем, после разговора с Хэтоб, пошел в Седьмую общину узнать, как развиваются события.

В туннеле было тесно от монтарвов, собравшихся на подмогу охранникам, но спокойно. Защитники с кирками в руках сидели вдоль стен, негромко переговариваясь в ожидании новых событий. О недавнем бое напоминали только капли крови на гладком каменном полу.

- Что здесь произошло? - спросил Пантур, подойдя. - Где уттаки?

- Мы отбили их, - ответил один из защитников. - Они забрали убитых и отступили. Но мы не уходим на случай, если они опять полезут.

- А у нас есть убитые?

- Убитых, к счастью, нет. Уттаки не мастера биться в туннелях, да и удар у них слабее. Мы уложили не меньше двух десятков дикарей, а с нашей стороны - лишь несколько раненых.

- Есть опасность, что они прорвутся внутрь?

- Вряд ли, если их там не слишком много. Лицом к лицу с каждой стороны в туннеле могут встретиться трое-четверо, не больше. Если здесь поставить десятка два охранников, это будет уже не битва, а мастерская по уничтожению уттаков.

- Хорошо. - У Пантура отлегло от сердца. - Но Здесь, я смотрю, собралось полсотни наших, и никто не уходит.

- Бой был легким, но все встревожены, - объяснил охранник. Неизвестно, что будет дальше.

Пантур прошел вперед по туннелю, изгибавшемуся в конце для защиты от света, как и все наружные выходы Лура. Вдруг сидевшие впереди монтарвы вскочили и с кирками в руках выстроились поперек туннеля. Выглянув из-за спин защитников, Пантур увидел появившихся на повороте уттаков, а с ними - сухого, остролицего человека, освещавшего путь ослепительно белым шариком, похожим на тот, который показывал Шемма. Немного не дойдя до ощетинившихся кирками монтарвов, он остановился и заговорил на непонятном здесь языке людей сверху.

Догадавшись, что нападающие хотят вступить в переговоры, Пантур раздвинул охранников, вышел вперед и спросил:

- Кто вы такие и что вам нужно?

На лице человека мелькнуло удовлетворение.

- Вы говорите по-уттакски. Хорошо, - перешел он на исковерканный монтарвский язык. - Мне не нужно вашего, мне нужно мое, а оно здесь.

- Вы не ответили, кто вы такой.

- Я - Каморра, если это имя вам что-то говорит, - с усмешкой представился остролицый.

- Говорит, - подтвердил Пантур. - У нас нет ничего вашего.

- Если вы обо мне слышали, то, конечно, знаете, что я всегда добиваюсь своего.

- Здесь нет ничего вашего, - повторил ученый. - Я о вас слышал и знаю, что вы добиваетесь, но не своего, а чужого.

- Свое, чужое - пустые слова, - огрызнулся Каморра. - У вас прячется человек с драгоценностью, которая принадлежит мне.