Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 102



- Что вы наделали, дядюшка! - выкрикнул Вальборн, повернувшись к Берсерену. - Вы не можете не понимать, что это ложь, клевета!

- Я тебе не дядюшка! - крикнул в ответ Берсерен. - Я для всех, и для тебя тоже - ваше величество! Судьба наказала меня слюнтяем-братом, а теперь тобой! Я-то старался, пристраивал его, чтобы он не сидел у меня на шее, замок для него выманил у этого хвастуна Паландара - и для чего? Чтобы ты этот замок спустил при первой же возможности?! Иди куда хочешь, хоть к Госсару коней чистить, а мне на глаза больше не показывайся! Я устал от этого срама!

- Вы лжете, ваше величество! - возмутился Вальборн. - Замок был выигран в честном споре.

- В честном? - ехидно спросил Берсерен. - Паландар трижды не попал в шапку с двенадцати шагов. Говорили, ему помешал ветер. Да нужен ураган, чтобы на таком расстоянии сдуть с пути стрелу, пущенную его рукой!

- И как же все было? - сдавленным голосом спросил Вальборн.

- Ураганом была моя жена Варда, магиня ордена Аспида. Настоящий аспид, светлая ей память, и выгоду сквозь землю чуяла. Вы оба ее должники - и твой отец, и ты.

Вальборн ответил не сразу.

- Я подумаю над тем, чей я должник, - сказал он, глядя в лицо Берсерену. - Прощайте, ваше величество.

Вскочив в седло, Вальборн дрожащими от гнева руками натянул уздечку и погнал коня галопом по улицам Келанги. В лагере он отыскал своего военачальника.

- Лаункар! - скомандовал он. - Объявляй сбор, мы выходим немедленно. В Оккаду!

Вальборн ехал, не видя перед собой дороги. Его гнев, вызванный не столько незаслуженными оскорблениями, сколько полной глухотой Берсерена в таком важном военном вопросе, постепенно сменялся внутренней тревогой. Издевательски-разумная усмешечка Госсара, плясавшая в голове, вызывала предчувствие, требующее немедленного осмысления. Невнимание к данным разведки, небрежное преуменьшение грозящей опасности, раздор накануне сражения - все это, вместе взятое, настораживало и казалось тревожным предупреждением. Поведение, естественное для вздорного и самонадеянного Берсерена, было невероятным для Госсара, его лучшего военачальника, человека умного и проницательного. Вальборн пока не мог додуматься до слова "предательство", поставившего бы все на свои места, но ощущение чего-то темного, зыбкого, грозящего неотвратимой бедой давило на его сознание.

Перебирая все возможности, Вальборн неожиданно понял, что в случае боя на Оранжевом алтаре исход разговора с Берсереном был бы тем же, если не считать погубленного войска. Настроение правителя Келанги было подготовлено так, чтобы любое Действие его племянника расценивалось как неудача. И вновь Вальборн вспомнил усмешечку Госсаpa, и вновь он почувствовал, что первый гневный порыв увести войско в Оккаду был правилен.

Он искоса глянул на своего военачальника. Тот, конечно, считает, что они выполняют приказ Берсерена, и, пожалуй, не следует разубеждать его. Продуктовый обоз, встреченный на пути в Келангу, позволит продержаться первое время, а там события не заставят себя ждать. Движение всей огромной уттакской армии, несомненно, имело целью не Оранжевый алтарь.

Вслед за Лаункаром Вальборн вспомнил Магистра. С этим человеком он мог бы поделиться грызущими рассудок вопросами, но Магистра не было рядом. Впервые в жизни, сам того не зная, правитель Бетлинка поднялся на вершину ответственности, где не с кем разделить взятую на себя ношу. Он с тяжелым сердцем окинул взглядом своих людей - возглавлявшего отряд Лаункара, конных и пеших воинов, ничего не подозревающих о дворцовых интригах, неторопливые, тяжело груженные повозки, жрецов с Оранжевого алтаря, едущих здесь же, в отряде.

"Нелегко быть правителем", - всерьез подумал он и вдруг вспомнил, что Бетлинк был мошеннически отнят у законного владельца. Вальборн хорошо знал историю, стоившую замка прежнему хозяину и закончившуюся его самоубийством, но считал, что одно лишь легкомыслие довело Паландара до печального конца. Слова, вырвавшиеся у Берсерена в приступе раздражения, раскрыли ему подлинную причину чужого несчастья. По слухам, у Паландара оставался сын, но Вальборн не был в этом уверен. В его семье никогда не обсуждали неудобную тему. Он вспомнил, что Лаункар давно служил в Бетлинке, и шевельнул поводьями, направляя коня вперед.

- Лаункар! - окликнул он, поравнявшись с военачальником. - Ты, кажется, давно в Бетлинке? Тот медлил, подсчитывая прожитые годы.

- Весной было тридцать восемь лет, как я поступил туда на службу, - выдал он точный ответ.

- Значит, ты служил у Паландара?

- Служил.

- Скажи, что это был за человек?

- Человек как человек, - скупо ответил Лаункар. - Вспыльчивый, увлекающийся, но это ваша фамильная черта.

- Наша?



- Рода Кельварна.

- А как он владел оружием?

- Превосходно. С мечом он выходил один на четверых, а стрельбе из лука он мог бы и самого Тревинера поучить.

- У него были дети?

- Сын.

- Расскажи мне о сыне, - попросил Вальборн.

- Ему было пятнадцать лет, когда он оставил Бетлинк. Мне говорили, что он служил у Берсерена, но десять лет назад они поссорились, и он уехал.

- Куда?!

Лаункар молча пожал плечами.

- Я хочу отыскать его, Лаункар. Ты поможешь мне? Военачальник пристально взглянул на Вальборна:

- Зачем он вам?

- Поговорить с ним, помочь ему, если он нуждается. Разве мы с ним не родня, разве у нас не одна кровь - первого правителя?!

- Вряд ли Ромбар нуждается в вас, ваша светлость.

Вальборн заглянул в непроницаемое лицо своего военачальника. Тот явно не намеревался помогать ему в поисках.

- Берсерен проговорился кое о чем, поэтому я должен отыскать сына Паландара, - намекнул он. Заметив, что Лаункар колеблется, он добавил: - Это вопрос чести.

- Вы знаете его, - медленно выговорил Лаункар. - Он сейчас магистр ордена Грифона.

Конь завертелся под Вальборном - тот от неожиданности резко натянул поводья.

- Но вы вели себя так, будто вы незнакомы! - воскликнул Вальборн, опомнившись от изумления.

- Я не узнал его сразу. Последний раз я видел его подростком, на похоронах отца.

- Может, ты ошибся?

- Нет, - твердо ответил Лаункар. - Я узнал Ромбара в бою с уттаками, когда увидел, как он действует мечом. Когда-то я учил его владеть оружием. Внешность изменилась, но рука - все та же.