Страница 11 из 84
"Трудно поверить. И чертовски сомнительно. Но скоро я узнаю, что она затеяла".
- Может быть, вы сядете под деревом? - спросила она, оглядываясь по сторонам. - Прислонитесь к стволу и устраивайтесь, чтобы вам было удобно.
Элизабет собрала свои принадлежности для рисования, и, несмотря на то что он чувствовал себя довольно глупо, Остин подчинился.
- Ну как? - спросил он, приняв естественную позу. Она опустилась перед ним на колени.
- Вы очень напряжены, ваша светлость. Попытайтесь расслабиться. Это вам не повредит, обещаю.
Остин уселся поудобнее и глубоко вздохнул.
- Вот так гораздо лучше. - Элизабет вглядывалась в его лицо. - А теперь прошу вас предаться воспоминаниям, мне это нужно.
- Предаться воспоминаниям?
Ее глаза весело блеснули.
- Да. Это американское выражение означает "вспомнить прошлое".
У него мелькнуло подозрение: уж не собирается ли она что-то у него выведать? Старательно сохраняя бесстрастное выражение лица, он спросил:
- А что бы вы хотели узнать?
- Да ничего, ваша светлость. Просто думайте, пока я рисую, о самом хорошем, что вспомните. Это поможет мне лучше уловить характерное выражение вашего лица.
- Понимаю.
Но Остин ничего не понимал. Любимое воспоминание? Он позировал для нескольких портретов, которые висели теперь в галерее Брэдфорд-Холла, и его ничего не просили делать, он только сидел неподвижно бесконечно долгое время. Он порылся в памяти, но не обнаружил никаких приятных воспоминаний.
- Наверняка у вас было какое-нибудь событие, о котором приятно вспомнить, ваша светлость.
Черт побери, не было никакого события! Но он не собирался ей в этом признаваться. Твердо решив раскопать в своей памяти счастливый эпизод, Остин погрузился в воспоминания, а Элизабет продолжала наблюдать за ним.
- Просто подумайте... и расслабьтесь, - тихо произнесла она.
Он отвел от нее взгляд и стал смотреть на Миста, щипавшего неподалеку траву. В его воображении возник Уильям... Уильям, ему тринадцать, он бежит за Остином в конюшни, а за старшими братьями, не отставая от них, торопится Роберт...
- Вы очень загадочно улыбаетесь, - заметила Элизабет. - Не поделитесь ли своими мыслями со мной?
Остин хотел было отказаться, но потом решил, что никакого вреда не будет, если он ей расскажет.
- Я вспоминаю о великом приключении, которое произошло со мной и моими братьями. - У него потеплело на душе, когда он живо представил себе тот день во всех подробностях. - Нам пришлось сбежать в конюшни, после того как мы организовали заговор против вредной гувернантки Каролины, чтобы заставить ее уйти. Мы пристроили над дверью ее комнаты бочонок с мукой и ведро воды, и когда она открыла дверь, от ее отчаянных воплей задрожали стены. Мы спрятались на сеновале и хохотали, пока чуть не задохнулись от смеха.
- Сколько лет вам было?
- Мне - четырнадцать, Уильяму - тринадцать, а Роберту - десять.
Воспоминания медленно таяли, как дым, уносимый легким бризом.
- А какими еще проделками вы, мальчики, занимались?
Другое воспоминание всплыло в памяти Остина, и он не удержался от смеха.
- Однажды, в то же самое лето, мы, все трое, шли мимо озера. Вдруг Роберт - он с самого рождения был сущим дьяволенком - поспорил с Уильямом, сможет ли тот сбросить с себя одежду и прыгнуть в озеро, что нам было строго-настрого запрещено нашим отцом. Чтобы не отставать, я тотчас же бросил вызов ему. Не прошло и минуты, как все мы, раздевшись догола, плескались, ныряли, - словом, были наверху блаженства. Но вдруг заметили, что мы не одни.
- Боже, неужели вас увидел отец?
- Нет, хотя это было бы для нас лучше. Это был наш приятель Майлс, теперь граф Эддингтонский. Он стоял на берегу с охапкой нашей одежды в руках, и по его глазам мы тут же безошибочно угадали его намерения. Мы бросились в погоню, но Майлс бежал слишком быстро. В результате нам пришлось пробираться в дом, совершенно голыми, через кухню. - Остин покачал головой и рассмеялся. - Нам удалось не попасться на глаза отцу, но слуги на кухне получили пищу для сплетен на многие месяцы.
Его смех замер, и в голове промелькнули другие воспоминания: он вместе с Уильямом плавает; он вместе с Уильямом ловит рыбу; он объясняет Уильяму, как появляются дети, а затем громко хохочет, увидев ужас на лице брата. Потом, несколько лет спустя, они вместе обедают в клубе или смеются за столом, играя в "фараона". Или мчатся на лошадях. Так много всего они делали вместе... И все это кончилось навсегда.
"Боже, как мне не хватает тебя, Уильям!"
- Я закончила.
Ее тихие слова вывели Остина из задумчивости.
- Простите?
- Я говорю, что закончила ваш портрет. Хотите посмотреть? - Элизабет протянула ему лист.
Остин взял рисунок и пристально в него вгляделся. Он был изображен совсем не таким, каким привык себя видеть. Человек на рисунке, казалось, отрешившись от всего, отдыхает, прислонившись к дереву и обхватив руками приподнятое колено. В глазах блестели веселые огоньки, а в уголках рта пряталась слабая улыбка, как будто он думал о чем-то забавном и приятном.
- Вам нравится? - спросила она, перегнувшись через его плечо, чтобы видеть свою работу.
Легкий аромат сирени снова окутал его. Блестящие волосы беспорядочно обрамляли ее прелестное лицо. Длинный каштановый локон упал на его плечо, и, глядя на темную полоску на белом рукаве, он боролся с почти неодолимым желанием дотронуться до нее.
Остин прокашлялся.
- Да. Очень нравится. Вы точно передали мое настроение.
- Вы упомянули вашего младшего брата, которого зовут Роберт.
- Да. Сейчас он далеко, путешествует по Европе.
Элизабет пристально посмотрела на него:
- А Уильям - вы его очень любите?
Он почувствовал комок в горле.
- Да.
Остин ничего не сказал, когда она заговорила об Уильяме в настоящем времени. Боже, да, он любил Уильяма. Даже в конце, когда тот заявил, что не... Когда Остин, не веря своим глазам и ушам, стал свидетелем необъяснимого предательства брата. Он протянул ей рисунок.
- Да. Я любил его.
Она посмотрела на ранку на его щеке.
- Вам больно?
- Немного жжет.
- В таком случае я приготовлю вам мазь. - Элизабет вынула из сумки мешочек.