Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 42



- У нас есть причины, - ответил Гамильтон Бергер. - Мы намерены зафиксировать определенные показания в порядке обеспечения доказательств. Мы желали бы видеть обвиняемую содержащейся под стражей при таких условиях, что ее нельзя будет освободить по хабеас корпус.

- Очень хорошо, - сказал судья Черчилл. - Защита готова?

- Защита готова, - ответил Мейсон.

- Начинайте, - постановил судья Черчилл.

- Как я уже заявил Высокому Суду, - снова заговорил Гамильтон Бергер, - мы планируем зафиксировать некоторые показания. Поэтому мы пригласили определенных свидетелей и собираемся подробно их допросить. Что касается остальной части дела, мы собираемся просто положиться на пункт закона, утверждающий, что необходимо только показать, что преступление было совершено и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая совершила это преступление.

- Прекрасно, - сказал судья Черчилл. - Суд не вчера родился, господин окружной прокурор. Я понимаю вашу позицию. Не тяните время и представляйте ваши доказательства.

- Я хотел бы пригласить Стюарта Баксли для дачи свидетельских показаний, - объявил Гамильтон Бергер.

Стюарт Баксли вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу и занял место в свидетельской ложе.

- Ваше полное имя - Стюарт Баксли?

- Да.

- Вы знаете Софию Атвуд в настоящий момент и знакомы ли с ней уже какое-то время?

- Ну... да.

- Вы виделись с ней четвертого числа текущего месяца?

- Да, сэр.

- Где вы с ней виделись?

- В первый раз я виделся с ней, когда пришел в ее дом в качестве гостя. Меня пригласили на ужин.

- Что произошло потом?

- Шум, волнения. Миссис Атвуд объявила, что у нее украли сто долларов. Создалась напряженная обстановка, и, насколько я понимаю, подозрение пало на обвиняемую.

- Что сделали лично вы?

- У меня есть друг, частный детектив, Леверинг Джордан из агентства "Моффатт и Джордан". Я предложил миссис Атвуд вызвать его.

- И вы его вызвали?

- Да, сэр. С ее разрешения, конечно.

- Что случилось дальше?

- Мистер Джордан попросил у обвиняемой снять ее отпечатки пальцев для сравнения.

- Она согласилась?

- Она не только отказалась, но позвонила Перри Мейсону, который приехал в дом и дал указания обвиняемой...

- Я возражаю, - заявил Мейсон.

- Возражение принимается, - постановил судья Черчилл.

Гамильтон Бергер попробовал другой подход:

- У вас была возможность войти в дом после того, как Софию Атвуд отвезли в больницу?

- Да, сэр. Я думал, что...

- Я возражаю, - перебил Мейсон Стюарта Баксли. - Свидетель не имеет права давать показания относительно своих мыслей.

- Возражение принимается.

- У вас была какая-то причина, которую мы в настоящий момент не раскрываем, для появления в доме? Что произошло после того, как вы вошли?

- Я старался быть осторожным и пользовался маленьким фонариком, вставленным в авторучку. Я освещал только пол. Я поднялся по лестнице на второй этаж. Я двигался очень тихо. У меня было предчувствие, что...

- Нас не интересуют предчувствия свидетеля, - перебил Мейсон.

- Придерживайтесь только фактов, мистер Баксли, - предупредил судья Черчилл.

- Я поднялся на верхнюю площадку лестницы, не создавая шума, продолжал Баксли. - Я уловил какое-то движение и понял, что в доме кто-то есть.

- И что вы сделали?

- Застыл на месте, не произнося ни звука.



- Вы утверждаете, что уловили какое-то движение. Вы что-нибудь еще услышали?

- Какой-то странный скользящий звук.

- Словно кто-то шепчется?

- Нет, я не думаю, что слышал шепот, но это был какой-то странный скользящий звук.

- В то время вы не знали, что адвокат защиты Перри Мейсон и нанятый им Пол Дрейк находились в здании, в комнате, которую занимала обвиняемая?

- Нет, я этого не знал.

- Что произошло потом?

- Послышался страшный грохот, и я... Ну, я очень удивился, напрягся и испугался. Я бросился бежать, а затем... Грохот раздался из какого-то места, расположенного между мной и черной лестницей, по которой я поднялся. Поэтому я бросился на парадную лестницу. Тут выскочил мистер Мейсон и набросился на меня.

- Лично Мейсон?

- Ему помогал Пол Дрейк, частный детектив. Они привели меня в беспомощное состояние. Дрейк отправился вызывать полицию.

- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.

Адвокат сделал пару шагов в направлении свидетельского кресла, чтобы подчеркнуть значимость своих вопросов.

- Когда вы отправились в дом Софии Атвуд, у вас было с собой оружие?

- Револьвер тридцать восьмого калибра.

- У вас имелось разрешение на ношение оружия?

- Нет.

- Тогда зачем вы взяли его с собой? Вы знали, что в таком случае незаконно иметь его при себе?

- Я считал, что могу оказаться в опасности.

- От кого могла исходить опасность?

- Не знаю.

- И вы были готовы стрелять в любого, кто встретится на вашем пути?

- Я был готов защищать свою жизнь.

- Вы считали, что вашей жизни может угрожать опасность?

- Да.

- Что навело вас на подобную мысль?

- Жизнь Софии Атвуд была в опасности.

- Вы знаете, почему на нее напали?

- У меня есть идеи по этому поводу.

- Вы думаете, что это связано с кражей стодолларовой купюры?

- Честно говоря, нет.

- Минуточку, минуточку, - вмешался Гамильтон Бергер. - Задан спорный вопрос. Я не стал выступать с возражениями, но адвокат защиты интересуется мнением свидетеля. Как указывал сам мистер Мейсон, нас не волнует то, что думает свидетель, нам нужны только факты. Пусть свидетель придерживается фактов.

- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Мистер Баксли, вы присутствовали, когда София Атвуд заявила, что кто-то украл стодолларовую купюру из шляпной коробки, хранившейся в шкафу?

- Да.

- И вы высказали предположение, что эта кража могла быть совершена обвиняемой?

- Нет. Я задал несколько наводящих вопросов.

- Что вы имеете в виду под "наводящими вопросами"?

- Я спросил, сколько людей находилось в доме, сколько человек имели доступ к спальне миссис Атвуд, кто знал, что у нее в спальне хранятся пустые коробки из-под шляп.

- Пустые коробки из-под шляп?