Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 42

- Об обуви? Какой обуви? - не понял Дрейк.

- Не обращай внимания, Пол, - ответил Мейсон. - Пойдем.

8

Компания Джиллко располагалась в районе, где находилось несколько фабрик и было достаточно места, чтобы предприятия строили огражденные стоянки для машин своих сотрудников. Джиллко размещалась в трехэтажном здании. Дрейк нашел место для парковки у края тротуара. Вместе с Мейсоном они вошли в холл, где за письменным столом сидела симпатичная молодая женщина. За ее спиной находился коммутатор, за которым трудилась телефонистка, соединяющая и разъединяющая звонивших.

- Привет, это опять я, - поздоровался Дрейк. - На этот раз вместе с другом.

Женщина рассмеялась.

- Все еще интересуетесь слепой, торгующей карандашами? Вы полицейский, собирающийся ее арестовать за подобную деятельность, или кто-то еще?

- Нет, нам просто любопытно.

- Да, я понимаю. Из чистого любопытства высокооплачиваемые сотрудники или даже руководящие работники приезжают сюда, чтобы... Эй, а вы случайно не адвокат Перри Мейсон?

Мейсон кивнул.

- Это уже что-то, - воскликнула она. - Теперь вы, не исключено, скажете, что она замешана в убийстве?

- Может оказаться свидетельницей, - сообщил Мейсон. - А где она?

- А разве на обычном месте ее нет? - обратилась женщина к Дрейку.

Детектив покачал головой.

- Значит, уже уехала. Я знаю, что она там сидела примерно полчаса назад.

- Где конкретно она обычно сидит? - поинтересовался Мейсон.

- Где кончается тротуар. Фактически, на территории, принадлежащей нашей компании. Вне юрисдикции города. Это частная собственность. Мистер Джиллман велел ее не трогать - пусть приносит удачу.

- И ей удается зарабатывать себе на жизнь, торгуя здесь карандашами? - спросил Мейсон.

- У нее хороший товар. К тому же, есть шариковые ручки. На самом деле, неплохие вещи. Многие наши сотрудники у нее покупают. Вы даже не поверите. Иногда мне кажется, что она недурно зарабатывает, но, конечно, не столько, чтобы разъезжать на такси.

- А как ей еще сюда добираться? Ведь она же не может приехать на автобусе, - сказал Мейсон. - Пешком тоже никак, если она слепая. Дешевле взять такси, чем нанимать машину с водителем.

- Я знаю. Я один раз спросила ее, почему она приезжает на такси, и она мне именно так и ответила. Она объяснила, что таксомоторные парки предоставляют скидки слепым, которые таким образом добираются на работу, или это иногда делают сами водители. По крайней мере, она платит со скидкой.

- И давно она здесь торгует?

- Чуть больше двух недель.

- Мистер Дрейк сказал мне, что вы обратили внимание на ее ноги?

- Да. На самом деле сюда приезжают две женщины. У одной очень аккуратненькие ножки, у второй - нормальная левая, а на правой - "шишка".

- А каким образом вы это заметили?

- О, я вообще очень наблюдательная. Послушайте, я дала вам уже столько информации... Не знаю, понравится ли это мистеру Джиллману или нет. Переговорите с ним и спросите у него, можно ли мне все это с вами обсуждать? Мне не хотелось бы... Я уверена, что мистеру Джиллману не понравится, если я открою что-нибудь такое, что привлечет ненужное внимание к компании.

- Конечно, - согласился Мейсон. - Мы можем к нему подняться?





- Минуточку.

Женщина пододвинула к себе телефон. Ей пришлось ждать секунд тридцать, потом она сказала в трубку:

- Кабинет мистера Джиллмана, пожалуйста... Добрый день. Не мог бы мистер Джиллман встретиться с мистером Мейсоном, адвокатом? - Услышав ответ на другом конце провода, она виновато улыбнулась Мейсону: - Мне жаль, мистер Мейсон, но мистер Джиллман сейчас очень занят. Его ждет несколько человек, к тому же, в течение следующих двух часов ему требуется сделать массу важных звонков. Весьма напряженное время года для него. Она повесила трубку и вопросительно посмотрела на Пола Дрейка. - Вы тоже адвокат, мистер Дрейк?

- Частный детектив, - ответил Мейсон, - выполняющий одно мое задание.

- В которое замешана слепая нищенка?

- Пока не знаем. У нас есть несколько версий. Единственное, что мы можем заявить с полной определенностью, - нам требуется побольше выяснить о ней. Но, пожалуйста, не ставьте ее в известность, что мы ведем расследование.

- Какие тайны! - воскликнула женщина.

Она внезапно заметила за их спинами молодого человека с дипломатом в руке. Он явно очень спешил.

- Мистер Джил... - начал он, но секретарша сразу же перебила его:

- Прямо поднимайтесь, мистер Дииринг. Он ждет вас.

Когда молодой человек быстрым шагом направился к лифту, женщина снова повернулась к Мейсону.

- Очень важное дело? - поинтересовалась она.

Мейсон улыбнулся в ответ и сделал легкий поклон.

- Нет, обычное расследование. Огромное вам спасибо. Вы нам здорово помогли.

- Вы бросаете меня на произвол судьбы, - запротестовала она.

Мейсон весело рассмеялся.

- Не беспокойтесь. Мы пришлем вам повестку о явке в суд, как свидетельнице.

Мейсон с Дрейком вышли на улицу и обменялись быстрыми многозначительными взглядами.

- Что теперь? - спросил Дрейк.

- Очевидно, слепая уехала, а два твоих оперативника сидят у нее на "хвосте". Давай поищем телефонную будку, Пол, и выясним, звонили ли они с отчетом.

- Да, выявляются очень странные аспекты, - заметил Дрейк. - Послушай, Перри, тебе об этом деле известно что-то, что неизвестно мне. Я имею в виду, о какой-то сумме денег.

- Возможно, - согласился Мейсон.

- Собираешься мне рассказать?

- Нет.

- Почему?

- Лучше, если ты будешь только в курсе того, что я тебе открываю, ответил Мейсон, взвешивая каждое слово. - Но кое-что я тебе сообщу. Секретарша в Джиллко обратилась к вошедшему молодому человеку как к мистеру Диирингу. Если окажется, что его зовут Хьюберт, то это может быть очень важно. Поэтому сейчас мы с тобой запишем номерные знаки автомобилей, припаркованных перед зданием, позднее ты проверишь, кому они принадлежат. Как только запишем номера, поищем телефон и позвоним тебе в контору, чтобы выяснить, какие новости.

У края тротуара было припарковано около дюжины машин. Мейсон пошел с одного края, Дрейк - с другого. Они быстро выполнили задуманное и поехали к автозаправочной станции, откуда Дрейк позвонил к себе в агентство.