Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 53



- Есть какая-нибудь особая причина, по которой она все это вам рассказала? - спросил Мейсон.

- Да. Полиция держала ее в камере вместе с другой женщиной. Та сидела по обвинению в убийстве мужа. Она была милой и сочувствовала тетке Аделе, поэтому они стали друг другу доверять. Она рассказала тетке Аделе о своем деле, а тетка Адела почувствовала себя свободно и тоже ей рассказала о своем деле. А когда тетку Аделу выводили из камеры на допрос, другая арестованная, подождав, пока надзирательница отошла в сторону, шепнула тетке Аделе, чтобы она набрала в рот воды, потому что к ним в камеру подсадили "ухо". Сперва тетка Адела не поняла в чем дела, а потом буквально впала в панику.

- Ничего удивительного в том, что она перепугалась, - мрачно сказал Мейсон. - Что за чертова солянка!

- Тебе пора собираться, шеф, - сказала Делла, которая все время смотрела на часы.

Мейсон подтвердил кивком головы и взял портфель и шляпу.

- Это существенно меняет дело? - спросила Кора Фельтон.

- Меняет ли это дело? - грустно усмехнулся Мейсон. - Тетка Адела забила последний гвоздь в крышку собственного гроба.

Зазвонил телефон, номер которого знали только Делла Стрит и Пол Дрейк. Мейсон быстро взял трубку.

- Алло, Пол? Что нового?

- Что нового? - голос детектива дрожал от волнения. - Слушай, Перри, ты опять как в воду глядел. Кловис клюнул. Мой парень с сумкой, полной гаек...

- Неважно, - перебил Мейсон. - Говори о деле.

- Кловис покопался в своих ящиках и продал пятнадцать ключей, и между прочими, один с гравировкой "Сиглет Мэнор Апартаментс".

- Вы проверили, подходит ли он к дверям квартиры Хелен Ридли?

- Еще нет, Перри. Смилуйся, ведь мой парень только что добыл ключ. Но он уже в пути.

- Отлично. У меня словно камень упал с сердца. Похоже на то, что появился свет в туннеле. Можешь догадаться, как это было. Кловис повторил Хелен, что ему сказал Хайнс и она сразу же поняла, что речь идет о шантаже.... Прекрасно, Пол. Если узнаешь еще что-нибудь, то дай мне знать в секретариат суда, я устрою так, чтобы мне все передали. Нет, лучше Делла пусть там ждет твои новости и сразу передаст мне, если я сам не смогу подойти. Работай, Пол. Я выхожу.

Мейсон положил трубку и кивнул Делле.

Подавая ему шляпу, она сказала серьезным тоном:

- Я встретила случайно Мэй Бигли в коридоре. Она очень мила, правда?

Мейсон остановился и внимательно посмотрел на Деллу. Она глядела на него невинными, широко открытыми глазами.

- Я хочу только сказать, что она хорошая женщина, - добавила Делла.

Мейсон обнял ее и прижал к себе.

- Ты тоже хороша.

20

Мейсон встретил Мэй Бигли в коридоре Дворца Правосудия. Он едва заметно кивнул головой в сторону бокового коридора. Она пошла в указанном адвокатом направлении.

- Кто там? - спросил Мейсон.

- Почти все.

- Вы запомнили имена присутствующих?



- Да, - улыбнулась она. - Поэтому я вышла и ждала вас. Я подумала, что вы захотите узнать это прежде, чем войдете туда.

- Очень разумно!

- Там есть неизвестный мне мужчина, некий Кловис, он работает в банке и должен давать показания по каким-то банкнотам.

- Я его знаю.

- Еще там Сэм Диксон и Том Фолсом - вы их тоже знаете. Женщина по имена Карлотта Типтон, которая, кажется, должна давать показания насчет каких-то телефонов. И еще Хелен и Орвиль Ридли - эти ведут себя как типичная супружеская пара, сидят в противоположных углах и смотрят друг на друга волком.

- Хорошо. Теперь я хотел бы кое-что сказать, Мэй. Ты должна мне доверять и действовать так, как я говорю.

- Я сделаю все, что вы мне скажете.

- Когда Делла Стрит остановила тебя в коридоре и сказала, чтобы ты не принимала во внимание мой совет...

- Делла Стрит?

- Моя секретарша.

- Но я не видела ее! Она, должно быть, пошла прямо в туалет. Я слышала, как от вас кто-то выходил, но...

- Послушай, Мэй, - сказал Мейсон. - Ты не можешь обманывать меня...

- Мне все равно, кто меня об этом спрашивает, - возмутилась молодая женщина. - Я готова поклясться, что Делла Стрит не сказала мне ни слова!

- Ну хорошо, - усмехнулся адвокат. - Пусть будет так. Но если она это сделала, то прошу не обращать на ее слова внимания. А сейчас я скажу, как ты должна поступить, Мэй. Я хочу, чтобы ты подошла к Гуллингу и заявила ему, что изменила свое мнение и что скажешь ему правду, если получишь от него гарантию, что будешь освобождена от всех обвинений. Но потребуй гарантию в письменном виде и обязательно подписанную им собственноручно. Иди сразу к нему и постарайся получить документ.

- А что я скажу, когда получу такую бумагу?

- Тогда ты расскажешь чистую правду, дословно все. Ты понимаешь? Прошу ничего не скрывать. Конечно, ты не обязана вспоминать о каком-то разговоре, который ты вела за дверьми моего кабинета.

- Не беспокойтесь, мистер Мейсон, о том разговоре я не вспомню, даже если меня об этом спросит святой Петр.

- Очень хорошо. А теперь иди и лови Гуллинга.

- Вы уверены, что так будет хорошо? Что вы хотите, чтобы я так поступила?

- Прошу сказать им все точно, как было и желаю успеха.

Мейсон подождал несколько минут и прошел в комнату для свидетелей. Мэй Бигли как раз что-то шептала Гуллингу. Спустя минуту она вышла вместе с заместителем окружного прокурора. Свидетели сидели среди враждебной тишины. Ожидание продолжалось около десяти минут. Потом Гуллинг, с выражением триумфа на лице, прошел в зал заседаний и почти сразу же снова появился в дверях.

- Перри Мейсон, пожалуйста, - сказал он.

Мейсон вошел в зал заседаний.

- Вы вызваны, - начал Гуллинг, - в качестве свидетеля. Суд изучает некоторые вопросы, связанные с обстоятельствами убийства Роберта Хайнса. Я обязан предупредить вас, что вы можете быть обвинены в соучастии после события преступления или оказании помощи преступнику. Вы, конечно, знаете свои права. Вы не обязаны не отвечать на вопросы, которые могут быть для вас щекотливыми, но с другой стороны, каждый отказ отвечать на правильно поставленный вопрос будет расцениваться как признание.

Мейсон сел в свидетельское кресло и холодно улыбнулся заместителю окружного прокурора.

- Прошу вас, начинайте.