Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 49



- Ладно, - прервал ее Мейсон. - Мне не надо все раскладывать по полочкам. Что конкретно произошло?

- Я не уверена, кто именно что-то произнес. Может, Пенн что-то пробурчал, может, не он, но я определенно слышала, как кто-то сказал какую-то фразу. Я не разобрала слов, но Пенн посмотрел вверх.

- В каком положении находились вы?

- Лежала на подушках на одном из диванчиков в каюте. Пенн коленом упирался мне в живот, правой рукой пытался меня задушить. Я слегка повернула плечи, чтобы укусить его за запястье и не дать ему плотно схватить меня за горло. Ногтями обеих рук я царапала его голую руку.

- Голую? - переспросил Мейсон.

- Да.

- А какая-то одежда на нем была?

- Нижнее белье.

- Что произошло потом?

- Кто-то что-то крикнул, Вентворт посмотрел вверх на люк, а затем бах!

- Смерть наступила мгновенно?

- Нет. Он скатился с подушек, согнулся пополам, закрыл лицо руками и выбежал из каюты.

- А потом?

- Я посмотрела вверх и увидела какое-то движение, на палубе послышались шаги. Я бросилась к двери, ведущей в каюту на корме, позвала Пенна, спрашивая, что с ним. Он не ответил. Я попыталась открыть дверь, но мне это не удалось: наверное, он лежал упершись в нее.

- Дверь открывалась _в_ каюту?

- Да.

- А затем?

- Я выбежала на палубу.

- Где вы встретились с Андерсом?

- На палубе, - ответила Мэй Фарр, отводя глаза.

Мейсон нахмурился и сурово посмотрел на молодого человека.

- Я сам все объясню, Мэй, - заявил Андерс.

- Несомненно, - сухо заметил адвокат.

- Я с самого начала не доверял этому Вентворту. Я подумал, что он знает, где находится Мэй, или что Мэй сама попытается с ним связаться. Я отправился в яхт-клуб, где на причале стоит его яхта.

- И так вы встретились с мисс Фарр?

- Да. Она приехала в яхт-клуб примерно в половине десятого.

- Что произошло?

- Она припарковала машину и поднялась на палубу, а я... ну...

- Продолжайте, - нетерпеливо сказал Мейсон. - Что вы сделали?

- Я потерял самообладание, - признался Андерс. - Я подумал, что она добровольно пошла на яхту и... что она предпочла бы, чтобы я не совал нос в ее дела.

- Очень разумное предположение, - заметил Мейсон. - Продолжайте.

- Я был в отчаянии, чувствовал себя отвратительно и...

- Ради Бога! - взорвался Мейсон. - Я прекрасно понимаю, как вы себя чувствовали и какие мысли лезли вам в голову. Мне нужны факты. Возможно, нам придется действовать очень быстро. Давайте выкладывайте все и не растекайтесь мыслью по древу.

- Я услышал, как Мэй закричала. Я вылетел из машины и бросился к яхте. Она снова закричала. Яхта была пришвартована к бую. К ней был перекинут трап.

- Я все это знаю, - опять нетерпеливо прервал Мейсон. - Не вдавайтесь в подробности.

- Это важно, мистер Мейсон, - настаивал Андерс. - Понимаете, меня ослепили огни яхты, я несся, как сумасшедший и...

- И свалился в воду, - вставила Мэй Фарр.

- Да, свалился в воду, - подтвердил Андерс.

Мейсон перевел взгляд с девушки на молодого человека и сказал с мрачным видом:

- Черта с два.

- Это правда! Я свалился как раз в тот момент, когда, должно быть, прозвучал выстрел. Понимаете, я о нем ничего не знаю! Стреляли как раз тогда, когда я находился в воде.

- Вы умеете плавать? - поинтересовался Мейсон.

- Да, очень неплохо.

- Выигрывал соревнования по плаванию, - добавила Мэй Фарр.

- Ничего серьезного, просто турниры между школами.

Мейсон посмотрел на сухую одежду Андерса и поинтересовался:

- Вы что, не промокли?

- Я переоделся, пока Мэй звонила вашей секретарше.

- Где?

- В машине.

- Вы возите в машине запасной костюм? - скептически спросил адвокат.

- На мне была спецодежда.

- Вы не понимаете? - заговорила Мэй Фарр. - Он пытался следить за Пенном и решил, что ему необходимо как-то изменить внешность. Вы же знаете, что Пенн его видел. Хал надел спецодежду и кепочку, как у некоторых рабочих, и...



- А костюм оставил в машине? - перебил Мейсон.

Андерс кивнул.

- У вас есть револьвер?

- Да.

- Сейчас он где?

- Я... Мы его выкинули.

- Когда?

- Когда ехали обратно из яхт-клуба.

- В какое время?

- Тридцать-сорок минут назад.

Мейсон перевел взгляд на Мэй Фарр.

- Вы вызвали полицию? - спросил он у девушки.

Она покачала головой.

- Почему нет?

- Потому что никто, кроме Хала не знал, что я поднималась на борт яхты и... в общем, это было невозможно, когда там находился Хал, весь мокрый и...

- А зачем вы поднимались на борт?

- Хотела заставить Пенна послушать доводы разума.

- Вы и раньше предпринимали подобные попытки?

- Да.

- Добивались успеха?

- Нет. Как вы не понимаете!

- Так объясните мне, чтобы я понял! - воскликнул адвокат.

- Пенн хотел... Но, в общем, он хотел меня.

- Об этом я уже догадался, - сообщил Мейсон.

- Он был готов на что угодно. Он хотел на мне жениться.

- А вы сказали "нет"?

Она кивнула.

- А когда-нибудь вы говорили ему "да"?

- Нет, - резко сказала она, в негодовании покачав головой.

- Ну и кашу вы заварили, - заметил Мейсон.

- Знаю.

Мэй Фарр быстро заморгала глазами.

- Только не надо истерик, - суровым тоном приказал Мейсон.

- Их не будет. Я никогда не плачу. Слезы - признание слабости, а я н_е_н_а_в_и_ж_у_ слабость. _Н_е_н_а_в_и_ж_у_!

- Так сильно?

- И даже больше.

Мейсон заметил, что Андерсу очень неуютно.

- Кто-нибудь в курсе, что вы отправились на яхту, чтобы встретиться с Вентвортом?

- Никто.

- Совсем никто?

- Совсем никто.

- А где ваша машина?

В глазах Мэй внезапно появилось отчаяние.

- Боже мой! - воскликнула она. - В яхт-клубе. Мы бросились в автомобилю Хала и...

- Это ваша собственная машина или вы брали ее на прокат? - спросил Мейсон у Андерса.

- Взял на прокат.

Мейсон прищурился.

- Ладно. Собирайтесь, - приказал он. - Мы отправляемся в яхт-клуб. Вы, Мэй, снова поднимайтесь на яхту. Приведете в беспорядок одежду, как тогда, когда боролись с Вентвортом. Кстати, а вы сильно сопротивлялись? Следы какие-нибудь остались?

- Боже, должны быть. Мы с ним долго возились.

- Давайте посмотрим, - сказал Мейсон.

Она поколебалась секунду, потом посмотрела на Андерса.