Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 49

- Больше ей и не требовалось ничего видеть, - прокомментировал Мейсон. - Возвращайся в офис, Делла. Пойдем обедать.

7

Пол Дрейк ждал возвращения Мейсона с Деллой Стрит с обеда.

- Лучшее, что я могу сделать, Перри, - начал детектив, - это предоставить тебе информацию за час до опубликования. Она появится в газетах, выходящих во второй половине дня.

- Стреляй!

- Ничего радужного для Мэй Фарр и ее хорошего знакомого. Не знаю, как рассуждали в полиции, но они вышли на нее. Насколько я понял, тот мужчина, что видел девушку в яхт-клубе, идентифицировал твою клиентку.

- Что еще?

- Они вышли и на ее воздыхателя.

- А разыскали его?

- Тут им пришлось здорово попотеть, - ответил Дрейк. - Подобрали его в глухой провинции. Как мне сообщили, в Северной Мезе.

- А потом?

- Насколько я понимаю, девушка не проронила ни слова, но с севера пришли известия, что, когда представители конторы окружного прокурора прилетели в Сан-Франциско, чтобы встретиться с местными представителями закона, которые нашли Андерса, тот во всем признался.

- Признался? - переспросил Мейсон.

Дрейк кивнул, а через минуту заметил:

- Ты что-то плохо выглядишь, Перри.

- Тебе кажется, что со мной не все в порядке?

- С глазами что-то не то. В последнее время ты работал с большим напряжением. Почему бы тебе не съездить куда-нибудь отдохнуть?

- А с чего бы это вдруг мне захотелось отдыхать?

- Я подумал, что это неплохая идея, - сообщил Дрейк. - На твоем месте я бы не стал медлить.

- Что сказал Андерс?

- Не представляю, - признался Дрейк, - но думаю, что горячие новости. В газеты поступила информация, что к делу причастен известный адвокат.

- Чушь. Андерс не мог никого вовлечь.

- Думаю, что было бы неплохо, если бы ты на денек-другой исчез со сцены, пока я все точно не выясню, - высказал свое мнение Дрейк. - Мне нужно сорок восемь часов, чтобы узнать всю подноготную.

- Черт побери, Пол, - взорвался Мейсон, - ты что, не понимаешь, как все это будет смаковать полиция, если я вдруг поеду отдыхать? Во всех газетах напечатают, что я быстро скрылся с места событий после заявления Андерса.

- А у них что-нибудь есть на тебя? - спросил Дрейк.

Мейсон пожал плечами и ответил:

- Ну откуда мне знать? Как они заставили Андерса говорить?

- По старой схеме, - объяснил Дрейк. - Сказали, что Мэй Фарр во всем призналась и собирается взять всю вину на себя. Он решил проявить себя рыцарем, заявил, что это не ее вина, и все выпалил.

Мейсон только открыл рот, чтобы ответить, как зазвонил телефон. Делла Стрит взяла трубку.

Она помедлила секунду, а потом закрыла рукой микрофон, подняла на Мейсона глаза и бесстрастным тоном объявила:

- Сержант Холкомб из отдела по раскрытию убийств и Карл Рунцифер, заместитель окружного прокурора, хотят немедленно с тобой встретиться.

- О, эти птички ничего не откладывают в долгий ящик, - заметил Дрейк.

Мейсон кивнул головой в сторону бокового выхода.

- Сматывайся, Пол.

Затем адвокат повернулся к секретарше:

- Ладно, Делла, сходи в приемную и пригласи их.

Дрейк уже практически пересек кабинет своими широкими шагами и открывал дверь, когда прозвучал громкий мужской голос:





- Стоять! Всем оставаться на местах.

Дрейк застыл у двери.

Делла Стрит еще не успела выйти в приемную, а сержант Холкомб уже влетел в кабинет адвоката вслед за облаком дыма сигары. Его шляпа была сдвинута на затылок, глаза горели враждебностью.

В коридоре находился еще один полицейский, который крикнул Холкомбу:

- Я здесь, сержант. Я не дам ему проскочить мимо меня.

Сержант Холкомб подошел к Дрейку, осмотрел его и заявил:

- Этот не представляет интереса. Пусть идет. Мистер Рунцифер, заходите.

Холкомб придержал дверь приемной. В кабинете Мейсона появился сорокалетний Карл Рунцифер. Его отличали грубые черты лица и серые глаза. Он двигался с некоторой робостью.

- Только что вышедший из кабинета мужчина соответствует вашему описанию, которое мне дали, мистер Мейсон, - признался он.

Сидящий за письменным столом Мейсон дружелюбным тоном ответил:

- Вам не нужно извиняться, мистер Рунцифер. Вы - единственный из заместителей окружного прокурора, с кем мне еще не приходилось встречаться. Заходите и садитесь.

Рунцифер определенно чувствовал себя неуютно. Он подошел к креслу, предназначенному для клиентов, и опустился в него.

Мейсон повернулся к сержанту Холкомбу и спросил:

- Как дела, господин сержант? Давненько вас не видел.

Холкомб не стал садиться. Он стоял, широко расставив ноги, глубоко засунув руки в карманы пальто.

- Похоже, мистер Мейсон, вы допустили грубый просчет, - заявил он.

- Вы недавно работаете у окружного прокурора? - обратился Мейсон к Рунциферу.

- Около трех месяцев.

Сержант Холкомб вынул сигару изо рта.

- Не пытайтесь вести светскую беседу, Мейсон. Со мной это не пройдет.

- А вы, сержант, не пытайтесь принимать тактику под названием я-заставлю-тебя-обороняться, потому что со мной _о_н_а_ не пройдет, парировал Мейсон. - Если хотите что-то узнать, прямо спрашивайте о том, что вас интересует.

- Где револьвер? - рявкнул сержант Холкомб.

- Какой револьвер?

- Из которого застрелили Вентворта.

Мейсон пожал плечами и ответил:

- Можете меня обыскать.

- Вы абсолютно правы - могу, - мрачно заявил Холкомб.

- А ордер у вас с собой?

- Мне не требуется никакого ордера.

- Все зависит от точки зрения на данный вопрос, - прокомментировал Мейсон.

Холкомб подошел к письменному столу и присел на краешек.

- Одно дело, когда вы выступаете в роли адвоката и прячетесь за этими "конфиденциальными сообщениями, сделанными адвокату". Совсем другое подставляете свою шею, причем вытягиваете ее так далеко, что вы становитесь соучастником после события преступления.

- Давайте, выкладывайте все, - раздраженно сказал Мейсон. - Выпустите пар наружу.

Рунцифер попытался прервать перебранку:

- Мне бы хотелось задать мистеру Мейсону несколько вопросов, сержант, до того, как мы сделаем какие-то серьезные обвинения. Вы же знаете, что мистер Мейсон адвокат и...

- Черт побери! - с отвращением воскликнул Холкомб. Он помолчал с минуту, а потом заявил: - Давайте.