Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 66

- Да, пробежки - это в бейсболе главное, - утомленно согласился Мейсон.

- Ну вот, и я то же самое говорю. Ну, а взять вот, к примеру, "Джайантс". С тех пор как к ним пришел Дюроше, команда действует как одно целое. Вы только представьте себе - что бы они ни делали, они работают сплоченно, как один человек. Они играют с машинной точностью и ждут, пока противник где-нибудь не допустит промашку, и тогда уж они все разом бросаются в прорыв, и нет им равных. Они...

Дверь распахнулась.

Высокий, хорошо одетый мужчина стоял на пороге и приветливо улыбался Мейсону.

Мейсон вскочил со своего стула:

- Ну, вот и лейтенант Трэгг собственной персоной. Вот это действительно приятный сюрприз. А то я боялся, что придется иметь дело с коровьей тупостью сержанта Холкомба.

Лейтенант Трэгг пожал ему руку.

- Не стоит так пренебрежительно отзываться о полицейском, беседуя с его коллегой, Мейсон, - сказал он. - Сержант Холкомб сейчас занят - он беседует... с остальными.

- Я надеюсь, он не обрушит всю свою деликатность и такт на Деллу Стрит, - сказал Мейсон.

Лейтенант Трэгг прошел к столу и сел.

- Ну хорошо, Мейсон, - сказал он, - так что же все-таки случилось?

Открылась дверь. Вошел мужчина в штатском с блокнотом для стенографии в руках, уселся за стол, раскрыл блокнот, извлек из кармана авторучку, отвинтил колпачок, поерзал на стуле, словно пытаясь найти единственно верное положение для своих локтей, затем кивнул лейтенанту Трэггу.

- Давайте-ка лучше начнем с самого начала, - сказал лейтенант Трэгг Мейсону.

- В самом начале, - стал рассказывать Мейсон, - Делла Стрит и я сидели в офисе. Коммутатор звонил не переставая. Это раздражает. Вообще-то мы ночью на звонки не отвечаем, да обычно никто и не звонит. В общем, мы в конце концов сняли трубку. Кто-то попросил нас приехать в особняк Бенджамина Эддикса.

- Кто-то? - переспросил лейтенант Трэгг.

- Ну да.

- И кто же был этот "кто-то"?

- Я лично голос не узнал, - сказал Мейсон, - во всяком случае, я не настолько уверен, чтобы присягнуть.

- Ну, по крайней мере, какое-то определенное мнение у вас сложилось, не так ли?

- А я думал, что вам нужны свидетельские показания.

- Вы решили ставить нам палки в колеса, Мейсон?

- Нет, всего лишь соблюдать осторожность.

- Хорошо, тогда я спрошу вас прямо. Звонила миссис Кемптон?

- Я не уверен.

- Звонивший представился как миссис Кемптон?

- Ничего не могу вам сказать.

- То есть что это значит - не можете сказать? Вы не знаете, что вам было сказано по телефону?

- Знаю, но у меня еще не было возможности переговорить с моей клиенткой.

- И давно она ваша клиентка?

- Ну вот опять, - сказал Мейсон, - вы касаетесь проблем, которые я хотел бы обсудить с моей клиенткой до того, как буду давать показания полиции. Если вы предоставите мне возможность поговорить пять или десять минут с ней наедине, то я могу сэкономить нам обоим кучу времени.

- Вы, может быть, удивитесь, но мы предоставим вам такую возможность, - небрежно произнес Трэгг, словно уступая в чем-то малозначительном. Итак, вы поехали к особняку Эддикса. Что вы обнаружили, приехав туда, Мейсон?

- Дверь.

- Боже, вы меня просто потрясаете! И что вы сделали, обнаружив дверь?

- Я позвонил. Никто не отозвался. Я толкнул дверь. Она была открыта. Я заглянул внутрь. Мне не понравилось то, что я...

- Да, да. Продолжайте, - поторопил его Трэгг, заметив, что Мейсон запнулся.

- Мне не понравилась обстановка внутри, - ответил Мейсон.

- И что тогда?

- Тогда я велел Делле Стрит вызвать полицию, если я не вернусь через пять минут. Я не вернулся через пять минут, и она вызвала полицию.

- Почему вы не вернулись?



- Я был занят.

- И чем же вы были заняты?

- Играл в пятнашки со стадом горилл, предпочитавших, похоже, жесткий стиль игры, а также обнаруживал тела.

- Где находилось тело, когда вы его нашли?

- Я полагаю, на том самом месте, где и вы его нашли. Лежало лицом вниз на кровати.

- Лицом вниз?

- Ну, собственно говоря, тело лежало на животе, а голова была слегка повернута в сторону, так что можно было разглядеть профиль. На шее была рана, а из спины торчал нож, почти точно между лопатками, немного левее позвоночника, как мне показалось.

- А где вы обнаружили миссис Кемптон?

- Она лежала на полу.

- Что она делала?

- Дышала, и больше ничего.

- И что потом?

- Потом мы покинули дом, и нас схватила полиция.

- Мне бы хотелось узнать все более подробно, - сказал Трэгг.

Мейсон пожал плечами.

Трэгг отодвинул стул, взглянул с ухмылкой на полицейского и сказал:

- Отведите мистера Мейсона в ту комнату, где содержится миссис Кемптон. Скажите полицейскому, который за ней присматривает, что я велел оставить их наедине. Я хочу, чтобы им была предоставлена возможность поговорить десять минут с глазу на глаз. Затем мистер Мейсон должен вернуться сюда.

- Благодарю вас, - сказал Мейсон.

- Не за что. Рад оказать вам услугу, - ответил Трэгг.

Полицейский провел Мейсона по коридору в другую комнату, где под охраной полицейского на стуле сидела миссис Кемптон.

Мейсон быстро проговорил:

- Лейтенант Трэгг разрешил нам поговорить десять или пятнадцать минут наедине, миссис Кемптон.

- О, я так рада.

Мейсон выразительно посмотрел на полицейского:

- Наедине.

Увидев подтверждающий кивок сослуживца, полицейский, сидевший в комнате, встал и вышел в коридор.

Как только дверь закрылась, Мейсон вытащил из кармана авторучку, раскрыл блокнот и сказал:

- А теперь, миссис Кемптон, постарайтесь расслабиться и расскажите мне подробно, что случилось.

Он положил блокнот на стол и написал: "В комнате наверняка микрофон. Скажите мне, что вы чересчур взволнованы, чтобы разговаривать".

Миссис Кемптон сказала:

- О, вряд ли... вряд ли я смогу рассказать вам многое, мистер Мейсон. Я так ужасно взволнована.

- Вы уже разговаривали с полицией? - спросил Мейсон.

- Нет.

- Ну, хоть что-то вы ведь должны были им сказать.

- Я сказала им, что вы мой адвокат.

- Что еще?

- Я сказала, что если им хочется услышать от меня какое-нибудь заявление, то они могут обратиться к моему адвокату.