Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 49



- В комбинации с другими веществами, которую я предложил, он весьма эффективен. Предохраняет чучела от моли и прочих вредителей, перья и мех не выпадают.

- В состав препарата входят и друге вещества?

- Да, конечно.

- А теперь я собираюсь спросить у вас, мистер Хоббс, не был ли у вашей фирмы два года назад неприятностей, которые можно назвать нечестной конкуренцией?

- Были.

- Что в связи с этим предприняла фирма?

- У нас появились обоснованные подозрения, что один из наших препаратов скупают оптовики и перепродают розничным торговцам в качестве конкурирующего продукта, заменив наши этикетки на упаковке.

- Можно ли этим заниматься с выгодой для себя?

- Некоторые оптовики только этим и занимаются.

- Приняли ли вы какие-нибудь меры, чтобы исправить ситуацию?

- Да.

- Что вы сделали?

- Мы стали добавлять совершенно незаметный химический элемент в некоторые товары.

- С какой целью?

- Чтобы иметь возможность установить, наш это продукт или нет. Могу добавить, так делается часто компаниями, которые выпускают препараты с неизвестным составом. Посторонний компонент добавляется в ничтожно малых количествах, потом продукцию можно подвергнуть спектральному анализу, ну, и линии постороннего элемента демонстрируют, что мы имеем дело с нашей продукцией.

- И вы точно так же поступили с "фетерфермом"?

- Да.

- Вернемся к осколкам тарелки, которые лейтенант Трэгг представил в качестве вещественного доказательства обвинения. Произвели ли вы спектральный анализ остатков пищи, присохшей к тарелке?

- Да, мы соскоблили немного твердой массы и произвели обычный и спектральный анализы ее состава. Приправа, приставшая к внутренней стороне тарелки, содержала много "фетерферма".

- Можете приступать к перекрестному допросу, - сказал Дрей.

- Вы все еще продолжаете добавлять этот элемент в состав препарата, который продается под названием "фетерферм"? - спросил Мейсон.

- Нет, сэр.

- Когда вы отказались от этого?

- Месяцев шесть назад, когда инцидент был исчерпан, наши так называемые конкуренты уличены и прекратили противозаконную деятельность. Вы понимаете, этот дополнительный элемент не имеет никакого отношения к свойствам препарата. Он только дает нам возможность, в случае необходимости, быстро произвести анализ.

- Понимаю, - сказал Мейсон. - Это часто практикуется изготовителями, когда им нужно как-то отметить свою продукцию.

- Вы правы, - ответил свидетель. - Это делается очень просто.

- Благодарю вас, у меня больше нет вопросов, - сказал Мейсон.

- Я вызываю Томаса З.Джейспера в качестве следующего свидетеля, сказал Дрей.

Джейспер, сутуловатый человек с добрыми, серыми глазами и веселыми складками в уголках губ, поднялся на место для свидетелей, назвал свое имя, сообщил, что ему пятьдесят семь лет и что он содержит магазина для людей, имеющих хобби.

- Каком рода хобби вы имеете в виду? - спросил Дрей.



- В первую очередь три вида. Это коллекционирование редких монет, почтовых марок и обеспечение всем необходимым любителей изготовления чучел животных.

- Учитывая профиль вашего магазина, скажите, знакомы ли вы с препаратом, называемым "фетерферм"?

- О, да, мы продаем его довольно много, фактически, его можно купить только в нашем магазине.

- Знаете ли вы в лицо обвиняемую, Сельму Ансон?

- Да, разумеется. У миссис Ансон имеется, вернее сказать, имелся счет в нашем магазине.

- Продавали ли вы когда-нибудь ей препарат, называемый "фетерфермом"?

- О, да.

- Сколько раз?

- Я бы сказал, с полдюжины.

- Вам известно, когда умер ее супруг?

- Да. Я не могу сообщить точную дату, но я звонил ей тогда, выражая сочувствие.

- Покупала ли она "фетерферм" _п_о_с_л_е_ смерти мужа?

- Я не помню этого. И в книгах нет соответствующих записей. Если и покупала, то за наличные, но насколько я помню, она перестала посещать мой магазин и я тогда еще решил, что ей наскучило это хобби.

- Благодарю вас, - сказал Дрей. - Приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон.

- Нет вопросов, - сказал адвокат.

- Я хотел бы попросить разрешение посоветоваться минутку с лейтенантом Трэггом, - сказал заместитель окружного прокурора. - Полагаю, что тогда мы сможем быстрее закончить дело. Пока мы без задержки продвигались с расследованием.

- Я хочу поблагодарить представителей обоих сторон за то, что разбирательство проходит без излишних проволочек, - сказал судья Кроудер. - Суд берет пятнадцатиминутный перерыв. Сколько еще у вас свидетелей, господин заместитель окружного прокурора?

- Двое или трое. Я хочу предъявить страховой полис, затем выслушать показания токсиколога и патологоанатома, производившего вскрытие. Надеюсь, мы сумеем закончить сегодня, если не будет слишком длительного перекрестного допроса. Что касается меня, то я буду краток.

- Это было бы превосходно, - сказал судья Кроудер. - Суд объявляет пятнадцатиминутный перерыв.

Все поднялись с мест и стояли, пока судья Кроудер не ушел в свой кабинет. Кто-то дернул Мейсона за рукав.

- Мистер Мейсон, ох, мистер Мейсон!.. - услышал адвокат голос Дафны Арлингтон. - Мне необходимо с вами немедленно поговорить. Это _у_ж_а_с_н_о важно!

Мейсон повернулся к Сельме Ансон.

- Оставайтесь на месте. Делла, ты подожди вместе с ней. Смотри, чтобы она не вздумала делать никаких заявлений прессе и вообще никому. Дафна, идемте в комнату для свидетелей, там можно спокойно поговорить.

Мейсон провел девушку по длинному коридору в пустую сейчас комнату.

- Случилось страшное, - сказала она. - И мы не в состоянии доказать, что все это подстроено...

- Успокойтесь, - сказал Мейсон, - и расскажите все по порядку. Что произошло?

- Они подсунули улику и подстроили все таким образом, что обнаружил ее дядя Ди.

- Как это было? - спросил Мейсон.

- Джордж Финдли, - сказала она, - спросил у дяди Ди, уверен ли он, что полиция как следует осмотрела беседку, не стоит ли им самим ее хорошенько проверить, а заодно перенести гриль в другое место и сделать перестановку, чтобы избавиться от тяжких воспоминаний. Последнее предложение показалось дяде Ди заманчивым, он пошел в беседку, чтоб все спланировать на месте и найти для каждой вещи наиболее подходящее место. Уж не знаю по чьей инициативе, только он заглянул в шкафчик под раковиной и в самом дальнем углу заметил какой-то предмет. Естественно, дядя вытащил его оттуда. Это была до половины заполненная баночка "фетерферма". Вы сами понимаете, что это означает... У Сельмы не было причин приносить склянку к нам в дом. Конечно, она будет твердить, что приобрела этот препарат для того, чтобы сохранять оперение птиц, из которых делала чучела. Но как ей удастся объяснить, чего ради она захватила с собой баночку "фетерферма" в гости на ужин, и спрятала ее в дальнем темном углу шкафчика под раковиной? Я-то прекрасно понимаю, что это либо Джордж Финдли, либо он вместе с Милдред, раздобыл эту баночку и подбросил ее в нашу беседку, а потом подстроил так чтобы дядя Ди ее там нашел... И хотя я не специалист в подобных делах, но понимаю, что в дополнение ко всем остальным материалам обвинения, эта улика погубит несчастную Сельму, а вместе с ней и дядю. Что прикажете ему делать, как поступить? Он должен либо сам пойти на преступление, скрыв важное доказательство, либо свидетельствовать в суде против Сельмы.