Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 58

- Что вы имеете в виду?

- Я имею в виду, что мой дядя необычайно дотошен и осторожен, а также настолько упрям, что ничто на свете не может заставить его сойти с избранного пути или сделать то, что он не хочет делать. К тому же, он полностью независим в экономическом отношении.

В первый раз за все время разговора у нее в голосе послышались эмоции - какая-то доля горечи окрасила интонацию, хотя ее глаза и оставались спокойными.

- У вас есть какие-нибудь предположения? - спросил Мейсон, внимательно наблюдая за ней.

- Да. Я думаю, что кое-что можно сделать через Артура Кринстона.

- Это кто такой? - поинтересовался Мейсон.

- Артур Кринстон - партнер моего дяди. Они вместе занимаются бизнесом, покупают, продают, закладывают недвижимость, торгуют ценными бумагами. Артур Кринстон имеет на моего дядю больше влияния, чем кто-либо на свете.

- Как он относится к вам? - спросил Мейсон.

- Очень хорошо, - улыбнулась девушка.

- А есть шанс, что Кринстону удастся уговорить вашего дядю отказаться от управления собственностью в качестве доверенного лица и передать вам весь траст-фонд?

- Шанс всегда есть, - резким тоном ответила она, вставая. - Я попрошу мистера Кринстона встретиться с вами.

- Завтра?

- Сегодня вечером.

Адвокат взглянул на часы.

- Уже двадцать минут пятого. Я закрываю контору в пять. Конечно, я могу подождать несколько минут.

- Он будет у вас без четверти пять.

- Хотите позвонить от меня? - предложил адвокат.

- В этом нет необходимости.

- Что имел в виду Роберт Глиасон, когда заявил, что вас шантажируют? - резким тоном спросил Мейсон, когда она уже взялась за ручку двери.

Девушка посмотрела на него огромными темными глазами.

- Понятия не имею, - с безмятежным видом ответила Фрэн Челейн и вышла из кабинета, закрыв за собой дверь.

3

Артур Кринстон оказался сорокапятилетним, широкоплечим, приветливым мужчиной. Он широким шагом пересек кабинет Мейсона, протягивая руку, и громким голосом, в котором звучали сердечность и готовность помочь, заявил:

- Очень рад познакомиться с вами, мистер Мейсон. Фрэн попросила меня немедленно ехать к вам, так что я бросил все дела и кинулся сюда.

Перри Мейсон пожал руку Кринстону и осмотрел его внимательным, оценивающим взглядом.

- Садитесь, - предложил адвокат.

Артур Кринстон опустился в то же кресло, в котором сидела Фрэн Челейн, достал из кармана сигару, зажег спичку о подошву ботинка, прикурил и сквозь дым улыбнулся хозяину кабинета.

- Очень хочет замуж, правда? - усмехнулся Кринстон.

- Вы знаете об этом? - спросил Перри Мейсон.

- Конечно, - воскликнул Артур Кринстон. - Я о Фрэн знаю все. Наверное, она в большей мере моя племянница, чем Эдварда. То есть я имею в виду, что мы с ней прекрасно ладим и понимаем друг друга.

- Как вы считаете, можно чего-нибудь добиться, если поговорить с Эдвардом Нортоном?

- Кому поговорить? - спросил Кринстон.

- Вам, например, - предложил Мейсон.

Посетитель покачал головой.

- Нет. Только один человек может побеседовать с Нортоном и добиться каких-то результатов.

- Кто?

- Вы, - многозначительно ответил Кринстон.





Выражение лица адвоката не изменилось, только в глазах появилось удивление.

- Из того, что я уже слышал о мистере Нортоне, можно сделать вывод, что мое вмешательство приведет его в негодование.

- Ни в коей мере. Эдвард Нортон - странный человек. Он не допускает, чтобы какие-либо чувства влияли на принятие им деловых решений. Он безжалостен и жесток. Он скорее будет склонен выслушать вас, говорящего только о деле и рассматривающего вопрос с правовой точки зрения, чем Фрэн или меня, где замешаны какие-то личные симпатии.

- Простите, но это звучит нелогично, - заметил Мейсон.

- Какое имеет значение то, как это звучит? - усмехнулся Кринстон. - И какое имеет значение логично это или нет? Это факт. Просто у человека такой характер. Вам придется самому встретиться с Нортоном, чтобы все уяснить.

Делла Стрит открыла дверь из приемной.

- Звонит девушка, которая была у нас сегодня после обеда. Она хотела бы поговорить с тобой, - сообщила Делла.

Мейсон кивнул и взял трубку.

- Алло!

Он услышал голос мисс Челейн на другом конце провода. Она говорила очень быстро.

- Мистер Кринстон заходил к вам?

- Да, он сейчас здесь.

- Что он сказал?

- Предлагает мне лично встретиться с вашим дядей.

- Тогда, пожалуйста, встретьтесь с ним.

- Вы думаете, мне следует это сделать?

- Если так считает Артур Кринстон, то да.

- Хорошо. Завтра?

- Нет. Не могли бы вы увидеться с ним сегодня вечером?

Мейсон нахмурился.

- В деле такой важности я бы предпочел вначале обдумать лучший метод подхода к решению проблемы, - наконец сказал он.

- Но Артур Кринстон объяснит вам, как лучше действовать. Я договорюсь с дядей, чтобы он принял вас в половине девятого сегодня вечером. Я заеду за вами и отвезу в наш дом. Я буду у вас в восемь. Вас это устроит?

- Не вешайте трубку, пожалуйста, - попросил Мейсон и повернулся к Артуру Кринстону.

- Звонит мисс Челейн. Она считает, что мне следует встретиться с ее дядей сегодня вечером. Она договорится с ним.

- Прекрасно! - воскликнул Кринстон. - Мне нравится эта идея. Лучше и придумать нельзя.

- Я согласен, мисс Челейн, - сказал Мейсон в трубку. - Буду ждать вас у себя в конторе в восемь и вы отвезете меня, куда требуется.

Мейсон повесил трубку и внимательно посмотрел на Кринстона.

- Странное дело, - заметил адвокат. - Все заинтересованные лица страшно спешат.

Артур Кринстон расхохотался.

- Вы плохо знаете Фрэн, - сообщил он.

- Мне она показалась очень спокойной девушкой, умеющей держать себя в руках, - ничего не выражающим тоном сказал Мейсон.

Кринстон вынул сигару изо рта и долго смеялся.

- Мистер Мейсон, вы же должны хорошо разбираться в людях! Вы ведь прекрасно знаете, что об этих современных девушках ни в коем случае нельзя судить по их внешнему виду. Никогда не выводите ее из себя. Если она начинает злиться, то просто превращается в ведьму.

Мейсон без улыбки посмотрел на посетителя.

- Правда? - спросил он все тем же ничего не выражающим тоном.