Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 58



- Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром, сообщил мистер Райбурн.

- В день смерти, - продолжал Мейсон, - мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в "Фармерс и Мерчантс Нашэнал", где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.

- Он заезжал сюда, - ответил Райбурн. - Зачем вам это?

- Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении купюр.

- Возможно, - многозначительно ответил банкир, - если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.

- Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги? - спросил адвокат.

- Конкретно, нет, - ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.

Мейсон глубоко вздохнул.

- А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?

- Да, - ответил вице-президент банка.

- А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других банковских учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?

- Не совсем в таких выражениях, - осторожно ответил Райбурн.

- Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?

- Не совсем в таких выражениях, - опять сказал банкир.

- Теперь, как мне кажется, - улыбнулся Мейсон, - я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.

Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.

Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.

- Свяжись с "Детективным Агентством Дрейка", пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.

Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.

- Это все? - спросила она.

- Да, - кивнул адвокат.

- Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?

- Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы _к_т_о_-_л_и_б_о_ знал о том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол Дрейк - это просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его принять.

- Хорошо, - сказала Делла Стрит.

Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрыть беспокойства.

Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.

- Не волнуйся. Все будет в порядке.

- Ты опять во что-то впутался?

- Не думаю.

- А мисс Челейн?

- По самую шею.

- Она сама об этом знает?

- Думаю, да.

- Ты не позволишь ей втянуть и себя?

Он медленно покачал головой.

- Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.

- А когда сможешь?

- Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.

- А когда это случится?

- Когда она испугается больше, чем сейчас.

Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:

- Может, мы сами попробуем ее напугать?



Мейсон улыбнулся и покачал головой.

- Нет, - ответил он. - Я думаю, нам не потребуется этого делать.

11

Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.

- Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, - наконец сказала она.

- Мне это не требуется, - ответил Мейсон. - Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.

- Я ужасно влипла! - воскликнула она.

- Конечно, влипли, - подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.

На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.

- Где вы взяли деньги, которые дали мне? - спросил адвокат.

- Где и сказала: у своего дяди, - ответила девушка тихим голосом.

- Перед тем, как его убили, или после? - нажимал Мейсон.

- Перед.

- За сколько до убийства?

- Незадолго - то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.

- Как это произошло?

- Там было сорок восемь тысяч долларов, - сказала она. - Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.

- Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?

- Нет.

- Он дал вам наличные?

- Да.

- Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?

- Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.

- И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?

- Нет.

- А вас шантажировали?

Она закусила губу и опустила глаза.

- А это ваше дело?

- Да, - ответил адвокат.

- Да, меня шантажировали, - призналась девушка.

- Экономка?

Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.

- Откуда вы узнали?

- Я подозревал. Сколько вы ей дали?

- Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые заплатила вам.

- Это означает, что _у _в_а_с_ не осталось больше ни одной из тех тысячедолларовых купюр?

- Нет.

- А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должно остаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, но необходимо, чтобы я _т_о_ч_н_о_ знал, что произошло с деньгами. У вас н_и_ч_е_г_о_ из них не осталось?

- Нет, - покачала головой Фрэн Челейн.

Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которые она ему дала.

- Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы в различные банковские учреждения нашего города?