Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 60

- Это все, - сказал Мейсон. - У меня нет возражений по приобщению дисков к делу в качестве доказательства.

- Вы имеете в виду диск номер один? - уточнил судья Леннокс.

- Нет, весь набор, - ответил Мейсон. - Мнению такого правдивого свидетеля я верю. Если он считает, что это те же диски, я готов согласиться на их приобщение к делу, при условии, что за мной остается право возражать против любого записанного на них разговора, как несущественного, недопустимого в качестве доказательства и не имеющего отношения к делу. Но сами диски могут быть допущены в качестве доказательств.

Судья Леннокс улыбнулся и заявил:

- Приятно видеть такое чистосердечие со стороны адвоката и свидетеля. Хорошо. Диски приобщаются к делу в качестве вещественного доказательства.

- Что касается этих дисков, - встал со своего места Гамильтон Бергер, - на них записан разговор, во время которого Дикси Дайтон, обвиняемая, прямо заявляет Перри Мейсону, что второй обвиняемый, Моррис Албург, отправился убивать Джорджа Файетта. Я хотел бы, чтобы Высокий Суд прослушал этот разговор. Я прошу Высокий Суд обратить внимание на то, что мистер Мейсон, получив подобную информацию, не предпринял никаких шагов. Он не связался с полицией. Он не...

- Вы теперь пытаетесь показать, что я еще и скрывал улики? - уточнил Мейсон.

- Вы критиковали мои методы подготовки дела, - ответил Бергер. - Я стараюсь донести до Высокого Суда, что произошло на самом деле.

- В таком случае вам лучше представлять доказательства, а не выступать с заявлением.

- Но вы не станете отрицать, что этот разговор записан на диске?

- Я отрицаю, что Дикси Дайтон когда-либо говорила мне, что другой обвиняемый, Моррис Албург, планирует убить Джорджа Файетта.

- Но диск находится в зале суда. Вы можете послушать запись.

- А откуда вы знаете, что это _е_е_ голос? - спросил Мейсон.

- Я в этом уверен.

- Тогда займите место для дачи свидетельских показаний и поклянитесь в этом, а я проведу перекрестный допрос. А потом Высокий Суд придет к мнению о вашем предположении, что это одно и то же лицо.

- Мне не требуется занимать свидетельскую ложу, - возразил Бергер. Я в состоянии все доказать по другому.

- Ну так доказывайте.

- Я прошу мисс Минерву Хамлин занять место для дачи показаний, объявил Гамильтон Бергер. - Мисс Хамлин, пройдите, пожалуйста, вперед и примите присягу.

Минерва Хамлин проследовала в свидетельскую ложу. Весь ее облик и манеры создавали впечатление чрезвычайно компетентной и уверенной в себе молодой женщины.

Отвечая на вопросы Гамильтона Бергера, она давала показания, четко и ясно произнося каждое слово, прямо отвечая и не уходя в сторону, что, несомненно, произвело большое впечатление на судью Леннокса.

Она описала, как ее нанимателю срочно потребовалась оперативница и что ей даже пришлось временно закрыть контору и оставить коммутатор, чтобы отправиться в гостиницу "Кеймонт". Она договорилась с Полом Дрейком, что подаст ему сигнал фонариком, когда интересующая их девушка направится к выходу из гостиницы. Сама Минерва Хамлин изображала горничную, наблюдая за семьсот двадцать первым номером. Она ждала женщину, которая должна была из него появиться.

- И, в конце концов, кто-то появился? - спросил Гамильтон Бергер.

- Да, сэр.

- Мужчина или женщина?

- Женщина.

- Вам представилась возможность рассмотреть женщину?

- Именно для этого я там и находилась.

- Это не совсем ответ на вопрос, - заметил Гамильтон Бергер. - Вам...

- Да, сэр.

- Вы обратили на нее особое внимание?

- Да, сэр.

- И вы видели, как она выходила из семьсот двадцать первого номера?

- Да, сэр.

- Кто была та женщина?

- Мисс Дикси Дайтон, одна из обвиняемых по этому делу.

- Не могли бы вы указать на эту женщину?

- Я показываю на нее пальцем.

- В протокол нельзя занести то, что вы показываете на нее пальцем. Мисс Дайтон, обвиняемая, встаньте, пожалуйста.





- Встаньте, - велел Мейсон своей клиентке.

Дикси Дайтон выполнила, что ей велели.

- Эта женщина?

- Да, эта.

- Пусть в протоколе будет отмечено, что идентифицирована женщина, вставшая со своего места. Вставала Дикси Дайтон, одна из обвиняемых по этому делу. Что вы сделали, когда эта женщина вышла из номера? - снова обратился Гамильтон Бергер к свидетельнице.

- Последовала за ней.

- Куда?

- Она села в лифт. Кабина пошла наверх. Я бросилась к лестнице и поднялась на один пролет. Я находилась на седьмом этаже, а их всего восемь. Поэтому я знала, что она может подняться лишь туда. Я решила, что доберусь до него почти в одно время с лифтом.

- Так и получилось?

- Да, сэр.

- И куда направилась эта женщина?

- В восемьсот пятнадцатый номер, где в дальнейшем полиция обнаружила труп Джорджа Файетта.

- Та же женщина?

- Та же женщина.

- Вы уверены?

- Уверена.

- И кто была та женщина?

- Я вам уже говорила.

- Я имею в виду, которая вошла в восемьсот пятнадцатый номер?

- Обвиняемая Дикси Дайтон.

- Та же, что вставала со своего места? Которую вы ранее идентифицировали?

- Да, сэр.

- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Бергер к Мейсону.

Минерва Хамлин повернулась к адвокату защиты с неприязнью во взгляде. Ее манеры ясно показывали, что она намерена ему отомстить, и что никакой хитрый перекрестный допрос уж ее-то не смутит.

Мейсон заговорил, словно старший брат, который просит импульсивную младшую сестру довериться ему.

- Мисс Хамлин, вы не знали Дикси Дайтон, не так ли?

- Я ни разу в жизни ее не видела до того, как она вышла из той комнаты.

- Вы тогда не знали, кто она?

- Я видела ее, но имени не знала, нет.

- А полиция показала вам фотографию Дикси Дайтон и спросила, та ли это женщина, не так ли?

- Да.

- Что вы им сказали?

- Что та женщина.

- Разве вы не говорили им, что вы думаете, что она выглядела, как та женщина?

- Но если это была та же женщина, она и выглядит, как она, не так ли?

В зале послышался смех.

- Все правильно. А если уж вы задали мне вопрос, я с радостью на него отвечу, мисс Хамлин. Простите меня, но я хочу заметить, что даже если это и не была фотография мисс Дайтон, она все равно могла быть на нее похожа. Фотографии часто приводят к недоразумениям.