Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 60

- Боже праведный! - воскликнул Фулда. - Вы хотите сказать, что вы ворвались сюда ни свет ни заря, подняли меня с постели, чтобы задавать такие идиотские вопросы?

- Да.

Фулда рассердился.

- Это безобразие! - закричал он. - Мне не о чем с вами разговаривать, господа. Если хотите задать мне какие-то рабочие вопросы, приходите в контору после девяти. А так я не позволю себя допрашивать. Поскольку, господа, вы страшно торопитесь, я не намерен вас дольше задерживать.

- Вы занимаете такую позицию? - уточнил Мейсон.

- Да.

- И не желаете ее изменять?

- Нет.

- Я думаю, мистер Фулда, что вы пытаетесь кого-то выгородить или занимаетесь укрывательством. У меня есть веские основания предполагать, что именно вы провернули ту работу. Если да, то очень важно, чтобы мы выяснили...

- Я много слышал о вас, мистер Мейсон, - перебил Фулда, - и знаю вашу репутацию. Но я не позволю никому давить на меня в моем собственном доме. Это мой окончательный ответ. Не желаете ли прийти ко мне в контору в девять утра, господа?

- Нет.

- Прекрасно, это ваше право.

- Мы собираемся поговорить с вами прямо здесь.

- Мы уже все обсудили.

- Мы сказали только половину того, что собирались, - заявил Мейсон.

- Мне кажется, что я очень четко выразился. Мне больше нечего добавить.

- В таком случае _я _в_а_с_ кое о чем проинформирую.

- Этого не требуется, мистер Мейсон.

- Знаю. Вы один из тех умников, которые сами во всем разбираются.

- Мистер Мейсон, мне не нравится ваш подход.

- Пусть не нравится. Если вы на самом деле умны, то вы хотя бы послушаете, чтобы выяснить, в чем дело.

- Я и так знаю.

- Черта с два. В гостинице "Кеймонт" совершено убийство.

Фулда пожал плечами.

- По-моему, такое случается и в самых лучших гостиницах, - заметил он.

- А "Кеймонт" далеко не самая лучшая, - напомнил ему Мейсон.

Фулда молчал.

- За дело взялся Отдел по раскрытию убийств, - продолжал адвокат. Они выяснили, что к семьсот двадцать первому номеру подключена звукозаписывающая аппаратура. Провода ведут в другой номер. Использовалось дорогое оборудование для записи разговоров, которое автоматически включается и выключается...

- И только на этом основании вы заявились ко мне?

- И лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств, - продолжил Мейсон, словно его и не перебивали, - горит желанием выяснить, кто устанавливал это оборудование.

- Естественно.

- Лейтенант Трэгг не открывал мне своих планов, но я догадываюсь, что он прямо сейчас занимается поисками ответа на этот вопрос и, как я считаю, найти его не составит ему особого труда. Я предполагаю, что это ультрасовременная, самая последняя, очень дорогая и очень хорошая аппаратура. Покупатель, скорее всего, расплачивался не наличными. На технике определенно имеются номера производителя. Лейтенант Трэгг их, несомненно, найдет и позвонит на завод. Там ему подскажут, к какому дилеру обратиться. Дилер сообщит фамилии покупателей на местах или, если они поставляют эту аппаратуру по контракту какому-то крупному покупателю в нашем городе...

- О, Господи! - воскликнул Фулда и резко сел прямо.

Мейсон повернулся к миссис Фулда.

- Мне кажется, что вашему мужу следует выпить кофе, который вы собирались сварить.

Она какое-то время оставалась в дверном проеме, потом прошла в кухню. Дверь за ней захлопнулась, однако, через минуту миссис Фулда снова открыла ее и так и оставила.



- Я не подумал о номерах производителя, - признался Фулда.

- А следовало бы. Причем, в первую очередь.

- Я считал... Ну, я никак не предполагал, что меня разыщут таким образом и так быстро.

- Так что вы нам скажете?

- Мне требуется время, чтобы подумать.

- Вы вернулись домой, разделись и решили, что вас никто не найдет. Однако, сейчас ваша жена напугана до смерти, да и вы сами побледнели. Чего вы боитесь?

- Я... я не знаю.

- Хорошо. Давайте выяснять. Рассказывайте вашу версию, причем немедленно. Есть шанс, что нам удастся вам помочь.

- Я... я не представляю, что делать.

- Не тяните резину.

- Я специализируюсь на звукозаписывающей аппаратуре...

- Мы в курсе.

- Записываю разговоры - в случаях шантажа и все в таком роде, а также заявления и показания под присягой, слушания дел в судах. То есть как разговоры, в которых участвуют преступники, так и разговоры, в которых не идет речь ни о какой уголовно наказуемой деятельности.

- Переходите к гостинице "Кеймонт", - велел Мейсон.

- Не так давно меня нанимал Моррис Албург. Это было... ну, в общем конфиденциальное задание.

- Оно таким не останется.

- Но пока остается.

- Когда вопросы начнет задавать окружной прокурор...

- Ну, тогда другое дело.

- Да, тогда я прочитаю о вас в газетах.

- Хорошо, - вздохнул Фулда, - я вам кое-что открою. Речь шла о шантаже, я прекрасно выполнил задание. Но оно остается конфиденциальным, пока вы не прочитаете о нем в газетах.

- Давно?

- Чуть больше года назад.

- А потом.

- Вчера во второй половине дня ко мне пришел Моррис Албург. Он хотел, чтобы я установил аппаратуру в гостинице "Кеймонт" и... естественно, все было строго конфиденциально и...

- Вас совсем не это волнует, - перебил Мейсон. - Расскажите, почему вы так забеспокоились?

- Албург признался мне, что его разыскивает полиция. Таким образом я оказался в крайне затруднительном положении.

- Албург объяснил вам, почему его разыскивает полиция?

- Он просто сказал, что его ищут, а он пока старается не высовываться.

- Но вы, тем не менее, взялись за работу, зная об этом.

Фулда угрюмо кивнул.

- Вам не требуется пересказывать полиции _в_с_е_ разговоры, имевшие место между вами и вашим клиентом, - сообщил Мейсон. - Что касается вас, это было просто рутинное задание. Что вы предприняли?

- Собрал свою аппаратуру и отправился в гостиницу. Я сказал портье, что вечерним самолетом прилетает моя сестра и мне нужны два номера, желательно соседних.

- Он отказался их вам предоставить?

- Он сказал, что двух соседних у него нет, но он может предложить два номера на одном этаже. Я спросил, как они расположены. Он назвал только цифры - семьсот двадцать первый и семьсот двадцать пятый. В таком случае, заявил я, мне нужно на них посмотреть.