Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 48



- И, - сказал Эллис, обвинительным жестом указывая на свидетеля, эти НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ МЕСТА включают женскую сумочку, не так ли?

- Да.

- Кому принадлежала эта сумочка?

- Миссис Хастингс.

- Ага! - воскликнул Эллис. - После всех этих перипетий допроса вы признаете, что видели этот револьвер в сумочке обвиняемой.

- Минуточку, - вмешался Мейсон. - Я возражаю против комментариев заместителя окружного прокурора и против самого вопроса. Свидетель не сказал, что он видел именно этот револьвер в сумочке обвиняемой.

- Насколько известно, это мог быть и этот револьвер, - настаивал Эллис.

- Насколько вам известно, это мог быть и другой револьвер, парировал Мейсон.

- Я хочу поддержать возражение на вопрос, заданный в такой форме, принял решение судья Фейллон.

- Хорошо, - сдался Мортон Эллис, - оставим это. Говорил ли вам кто-нибудь, откуда появился этот револьвер?

- Да, говорил.

- Что говорил?

- Миссис Хастингс сказала мне, что муж дал ей револьвер и посоветовал держать его в своей сумочке для защиты, особенно ночью, когда она одна. Если у автомашины спустят шина или забарахлит мотор, ей придется останавливаться на обочине дороги и она будет беззащитна.

- Так, - ликующе заявил Эллис. - Наконец-то!

- Минутку, - вмешался Мейсон. - У меня есть пара вопросов к свидетелю. Вы сказали, что видели такой револьвер в сумочке миссис Хастингс?

- Да, сэр.

- Миссис Хастингс рассказала вам, что револьвер дал ей ее муж для защиты, особенно в ночное время, не так ли?

- Да, сэр.

- Она не говорила вам, как часто она носила его с собой?

- Я понял так, что почти всегда она носила его в своей сумочке.

Судья Фейллон посмотрел на Эллиса:

- Свидетель делает вывод. Не хотите ли вы вычеркнуть его из протокола допроса?

Эллис улыбнулся и сказал:

- Ваша Честь, обвинение не хочет вычеркивать его. Пусть адвокат защиты продолжает допрос. Такой перекрестный допрос, возможно, немножко неприятен для клиентки мистера Мейсона, но обвинение не хотело бы прекращать его.

- Не было необходимости в таких комментариях с вашей стороны, заметил судья Фейллон. - Суд просто хотел бы обратить внимание обвинения на то, что это показание свидетеля позволяет сделать определенные выводы.

- Обвинение не хотело бы возражать против такой линии ведения допроса, - заявил Эллис.

Мейсон повернулся к Бейсону:

- Из разговора вы сделали вывод, что переданный ей револьвер был ее собственностью.

- Да, сэр.

- И она носила его с собой?

- Да, сэр.

- И знала, как им пользоваться?

- Да, сэр.

Эллис оглядел собравшихся в зале, широко и победно улыбаясь.

- Вы сказали, что это была миссис Хастингс, с которой вы вели эти разговоры? - продолжал Мейсон.



- Да, сэр.

В глазах Мейсона заиграли огоньки.

- Это была Аделла Хастингс, обвиняемая по делу об убийстве?

- Нет, сэр. Разговоры происходили с Минервой Шелтон Хастингс, второй женой Гейрвина Хастингса.

Улыбка сразу же исчезла с лица Эллиса. В состоянии болезненного оцепенения он вскочил на ноги.

- Одну минутку, Ваша Честь! - воскликнул он. - Кажется, адвокат защиты и свидетель разработали хитроумную ловушку, зная, что, когда свидетель произносит _м_и_с_с_и_с _Х_а_с_т_и_н_г_с_, я отношу эти слова к обвиняемой. Я возражаю против этих вопросов и прошу вычеркнуть их из протокола допроса, так как, отвечая на них, свидетель должен был делать свои выводы.

- У вас была возможность вмешаться в ход допроса и высказать свои возражения, - резко ответил судья Фейллон. - Суд обратил ваше внимание на слова свидетеля и, зная, что имеются две миссис Хастингс, внимательно следил за допросом. Свидетель старался даже не упоминать обвиняемую. Он просто называл имя миссис Хастингс.

- Это была ловушка, тщательно расставленная ловушка, - повторил Эллис.

- Нет такого закона, - заявил судья Фейллон, - который запрещал бы адвокату защиты заготавливать ловушки на пути, по которому собирается следовать обвинение. Я думаю, господин помощник окружного прокурора, вам нужно было внимательно смотреть и не попадаться в свои собственные ловушки. Ввиду того что имеются две миссис Хастингс, Суд отмечал особые формулировки ответов свидетелей. Я ждал, что вы спросите его, какую же миссис Хастингс он имел в виду. Но вы не сделали этого. Поэтому ответы свидетеля остаются в протоколе. У вас есть еще вопросы к свидетелю, мистер Мейсон?

- У меня нет больше вопросов, - ответил адвокат.

Бейсон собрался уйти со свидетельского места.

- Одну минутку, - вмешался Эллис. - У меня есть еще несколько вопросов.

Бейсон вернулся на место дачи свидетельских показаний.

- Предварительно вы обсуждали свои показания с мистером Мейсоном? спросил Эллис.

- Да, сэр.

- Не говорил ли вам мистер Мейсон, что на суде вас могут спросить, видели ли вы когда-либо револьвер, по внешнему виду напоминающий тот, из которого были произведены два смертельных выстрела?

- Да, говорил.

- И вы сказали мистеру Мейсону, что такой револьвер вы видели у Минервы Хастингс?

- Да, сказал.

- Не говорил ли вам мистер Мейсон, что при возможности вы должны сказать, что видели такой револьвер у миссис Хастингс, не упоминая, что это была Минерва Хастингс.

- Что-то вроде этого.

- Тогда, - спросил Эллис, победно улыбаясь, - видели ли вы когда-либо подобный револьвер у обвиняемой, Аделлы Хастингс? Отвечайте просто, да или нет.

- Да.

- Он был в ее сумочке?

- Да.

Победно улыбаясь, Эллис оглядел публику в зале суда.

- Это, - заявил он, - все.

Бейсон вновь попытался уйти со свидетельского места.

- Минутку, - остановил его Мейсон, - у меня к свидетелю есть несколько вопросов. Такой револьвер вы видели в ее сумочке не однажды?

- Да, именно так.

- Когда это было?

- Я не помню точно даты.

- Тогда вы видели у нее два револьвера, - заявил Мейсон. - Один, сказал он, загибая указательный палец левой руки, - это тот, что покойный купил ей. Второй, - и Мейсон загнул указательный палец правой руки, револьвер, из которого были произведены принесшие смерть человеку выстрелы.

- Я возражаю против этого вопроса, поскольку он требует выводов со стороны свидетеля, - сказал Эллис.