Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 48



- Я готов поехать, - согласился Мейсон, - но Делла Стрит должна...

- Мне безразлично, что она должна, - отрезал Бергер. - Она может иметь очень длинный список лиц, желающих попасть к вам на прием, но тем не менее, вы оба сейчас же отправитесь вместе с нами в офис мистера Хастингса.

10

Гамильтон Бергер вошел в офис фирмы Хастингса, с таким видом, словно собирался взять в свои руки управление делами компании.

- Я прошу, чтобы все служащие собрались здесь, - сказал он. - Я хочу поговорить с ними. Я окружной прокурор Гамильтон Бергер. А это лейтенант Артур Трэгг из Отдела по раскрытию убийств Управления полиции. Со мной Перри Мейсон, адвокат, представляющий интересы Аделлы Хастингс, вдовы Гейрвина С. Хастингса. А это его секретарша Делла Стрит. Сейчас нужно, чтобы все собрались здесь. Мне необходима информация о случившихся здесь событиях.

В голосе Гамильтона Бергера звучали властные нотки. Он мог оказывать воздействие на людей и внушать доверие. Через несколько минут просторный кабинет был заполнен людьми.

- Прежде всего, - начал Гамильтон Бергер, - я хотел бы знать, кто здесь главный?

- Я, - ответил один из присутствовавших.

- Кто вы?

- Меня зовут Коннел Мейнард. Я второй человек в фирме после Гейрвина Хастингса.

- Хорошо, подойдите сюда.

Мейнард, сорокалетний мужчина с выступающими скулами и проницательными серыми глазами, подошел к Гамильтону Бергеру. Его губы, образовавшие широкую прямую линию над массивной челюстью, были плотно сжаты.

- Что вам известно о делах фирмы? - спросил его окружной прокурор.

- Практически все, мистер Бергер.

- У мистера Хастингса было оружие?

- Да, - ответил Мейнард. - У него было два револьвера.

- Что мы можете сказать о них?

- Они, по-моему, одной модели. Сначала Хастингс купил один револьвер и на всякий случай держал его дома. После того, как он с женой стал жить раздельно, он купил второй револьвер. Он дал ей один револьвер, а другой держал у себя. Я не знаю, какой револьвер, старый или новый, он отдал своей жене.

Бергер посмотрел на собравшихся людей и спросил:

- Здесь ли Симли Бейсон?

Бейсон выступил вперед.

- В какой должности вы здесь работаете?

- Он третий человек в компании, - ответил Коннел Мейнард. - Я отвечаю за все дела, а Бейсон - за дела здесь, в офисе.

Бергер посмотрел на Бейсона.

- Что вам известно о делах мистера Хастингса?

- Довольно много, - ответил Бейсон, - хотя, возможно, не так много, как мистеру Мейнарду.

- Вам известно о двух револьверах?

- Да.

- Вы хорошо знаете Аделлу Хастингс?

- Я думаю, что да. Мне кажется, что ее так же хорошо знают все служащие, долго проработавшие здесь, мистер Бергер. Она работала здесь секретаршей, перед тем как вышла замуж за Гейрвина Хастингса.

- Она пользовалась здесь любовью? - спросил Бергер.

- Мне кажется, да.

- А что вы думаете? - повернулся Бергер к Мейнарду.

- Я думаю, - после некоторого колебания ответил Мейнард, - что Аделла Стерлинг, это ее девичья фамилия, была очень компетентной секретаршей. Поскольку она исполняла обязанности личной секретарши мистера Хастингса, мои контакты с ней ограничивались делами, передаваемыми мне на исполнение хозяином фирмы. Возможно, Бейсон, как менеджер офиса, знает ее лучше.

- Хастингс был женат, когда она начала здесь работать?

- Да.

- На ком?

- На Минерве Хастингс.

- Они развелись?

- Да.



Бергер посмотрел на Бейсона.

- Имела ли Аделла Хастингс какое-либо отношение к этому разводу?

- Из-за Аделлы тот брак и распался, - сказал Мейнард.

- Так думает Минерва, - вмешался Бейсон.

Бергер посмотрел на собравшихся в кабинете людей.

- Аделла разбила тот брак, - спокойно повторил Мейнард.

- Ладно, - сказал Бергер. - Мы выясним это частном порядке. Сейчас я хочу узнать, кто был сегодня в шесть часов утра в офисе мистера Мейсона?

- Я, - ответил Симли Бейсон.

- Что вы там делали?

- Взял револьвер из ящика его стола.

- Зачем?

- Затем, - с чувством сказал Бейсон, - что кто-то пытается в чем-то обвинить Аделлу Хастингс, а я не хочу этого.

- Какой у вас интерес к этому делу?

- Я хочу честного разбирательства.

- В чем же намереваются обвинить Аделлу Хастингс?

- Теперь я знаю, что в убийстве мистера Хастингса.

- Тогда вы этого не знали?

- Нет.

- Но вы знали, что это достаточно серьезно, если решали прибегнуть к краже?

- Я не думал над юридическими аспектами своих действий.

- Почему вы решили сделать это в шесть часов утра?

- Потому что мне нужно было войти в кабинет мистера Мейсона. Я выяснил, что уборку в офисе Мейсона начинают в шесть часов утра.

- Хорошо, мы еще вернемся к этому вопросу, - сказал Бергер. - Я хочу знать, что вы сделали с револьвером?

- Я завернул его в папиросную бумагу, затем в грубую оберточную бумагу коричневого цвета, которую я заклеил липкой лентой. Я напечатал бирку, на которой указал содержимое упаковки, и приклеил ее лентой к упаковке. Затем расписался поперек печати и положил заклеенную упаковку на дно мешка с клюшками для игры в гольф.

- Что вы сделали потом?

- Я положил мешок в свой шкаф, запер дверцу, а ключ положил на обычное место в ящик стола. Затем, когда мистер Хастингс не пришел на работу в десять часов утра, а у него на это время была назначена важная встреча, я позвонил ему. Работал автоответчик, поэтому я поехал к Хастингсу домой.

- Вы попали в дом?

- Да.

- Как?

- Один ключ от дома мистер Хастингс держал в своем офисе, для того, чтобы при необходимости можно было послать кого-то в его дом. Иногда он звонил из других городов. Просил что-то взять из его домашнего кабинета, например портфель со свежими рубашками или какие-то документы. На этот раз я был там с полицией, ответил на все их вопросы и...

- Не имеет значения, что вы там были с полицией, - грубо перебил Бергер. - Мы повторим все снова. На этот раз вы отвечаете на мои вопросы. Где хранился ключ от дома Хастингса?

- В шкафу его кабинета в офисе.

- То есть здесь?

- Да.

- Покажите мне этот шкаф.

Бейсон подошел к шкафу, открыл дверь и сказал:

- Ключ висел здесь на этом гвозде.

- Но его сейчас там нет.