Страница 14 из 48
- Даже когда он обещает им пятьдесят баксов за час работы? недоверчиво спросил Мейсон.
- Даже за эти деньги, - подтвердил Дрейк. - Наверное, они чего-то боятся.
Мейсон снова посмотрел на часы.
- Я сражаюсь со временем, Пол, - сказал он. - Пожалуйста, постарайся.
- Бог мой! - воскликнул Дрейк. - Я делаю все, что могу. Только что вошел парень, который был на фирме на первом этаже. Он подобрал двух девушек, отвечающих твоим требованиям.
- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Продолжай в том же духе. Дай знать, как только будешь готовы, и помни об условиях. Делла просто назовет себя и повесит трубку.
- Хотел бы я знать, что ты затеваешь, - сказал Дрейк.
- Меньше знаешь, спокойнее живешь, Пол, - усмехнулся Мейсон.
- Когда тебе будут нужны эти девушки?
- Возможно, в течение ближайших пяти минут, возможно - через час, ответил Мейсон. - Я дам тебе знать.
Мейсон положил трубку на рычаг и нахмурился.
- Что это все значит? - спросила Аделла Хастингс. - Имеет ли это какое-либо отношение к моему делу?
- К какому делу? - спросил адвокат, внимательно посмотрев на посетительницу.
- Я... - смутилась она. - Я... я полагаю, что должна заплатить вам за потраченное время, мистер Мейсон. Я компенсирую ваши затраты.
- Делла, позвони в Управление полиции, - сказал Мейсон. - Попроси лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств. Если его нет на месте, то пусть соединят с кем-нибудь из его сотрудников.
Делла кивнула и стала набирать номер.
- Отдел по раскрытию убийств, пожалуйста. Позовите лейтенанта Трэгга. Звонят от Перри Мейсона.
Мейсон взял трубку и дал знак Делле Стрит, чтобы она слушала разговор.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - послышался в трубке сухой, строго официальный голос лейтенанта Трэгга. - Нашли еще один труп?
- Это вас удивило бы? - усмехнулся Мейсон.
- Нет.
- Я не знаю, _ч_т_о_ я нашел бы, - сказал Мейсон, - но кое-что меня беспокоит.
- Что ж, - сказал Трэгг. - То, что беспокоит вас, несомненно, должно беспокоить и меня. Кто же находится в беде?
- Моя клиентка из Лас-Вегаса, несколько дней назад потеряла сумочку, в которой женщины носят все, в том числе губную помаду, сигареты, кошельки с деньгами и ключами и прочую мелочь.
- Продолжайте, - сказал Трэгг.
- Эту женщину зовут Аделла Хастингс. Она жена Гейрвина С. Хастингса. В настоящее время миссис Хастингс проживает отдельно в штате Невада.
- Переходите к делу, Мейсон, - попросил Трэгг.
- Вчера днем, когда мы с Деллой Стрит были на обеде, к нам в офис пришла какая-то женщина в больших темных очках, которая назвалась миссис Хастингс и намеревалась дождаться моего возвращения с обеда. Прождав несколько минут в приемной, она в спешке покинула помещение, заявив, что через несколько минут вернется. Но она не вернулась. Несколько позднее в тот же день мы обнаружили в приемной женскую сумочку, в которой находились кредитные карточки, водительские права и другие вещи, по которым можно было определить ее владельца.
- Это была сумочка миссис Хастингс?
- Да.
- Вы передали сумочку хозяйке? - спросил Трэгг. - О, подождите минутку, Мейсон. Было ли в сумочке оружие?
- Было.
- И разрешение на его ношение? - спросил Трэгг.
- Нет. Миссис Хастингс не носила оружие с собой. Последний раз она видела его в ящике прикроватной тумбочки в своей спальной комнате.
- Одну минутку, Мейсон. Из оружия стреляли?
- Дважды.
- Хорошо, - сказал Трэгг. - Теперь к делу, Мейсон. Где труп и где оружие?
- Я не знаю, есть ли вообще труп. Но я обеспокоен.
- Так и должно быть. Где я могу найти миссис Хастингс? По какому адресу она проживает в Лас-Вегасе?
- Северозападная Ферстон Авеню, семьсот двадцать один, - сообщил Мейсон. - Но сейчас она у меня в кабинете. Мы обсуждали с ней ситуацию, и она считает, что нужно что-то предпринять. Я решил, что следует поставить вас в известность. Возможно, вы захотите взглянуть на вещественные доказательства.
- Хорошо, Мейсон, - сухо сказал Трэгг. - Что она говорит по поводу двух выстрелов, которые были произведены из ее револьвера?
- Ей об этом ничего не известно, - ответил Мейсон. - Ее сумочка и ключи были украдены, затем исчез и ее револьвер. Кроме того, и сумочку в моем офисе оставила не она. Это была другая женщина, выступавшая под ее именем.
- Почему бы не позвонить в полицию Лас-Вегаса, - сказал Трэгг. Возможно, те пули уже где-то оставили свой след в человеческом теле. Вдруг тело обнаружено в штате Невада?
- Я тоже так думаю, - согласился Мейсон. - Но мне казалось, что сначала я должен сообщить обо всем вам. Ведь вы неоднократно жаловались, что я якобы скрываю улики и это мешает вашему расследованию.
- Сокрытие улик - преступление, - сказал Трэгг.
- Полностью согласен.
- И поэтому вы звоните сейчас мне?
- Я думаю, что вы должны об этом знать.
- Почему бы вам не позвонить в полицию Лас-Вегаса?
- Возможно, я и позвоню. Но поскольку они находятся в совершенно другой юрисдикции, я считаю необходимым снять с себя ответственность, поставив обо всем в известность вас.
- Ладно, - сказал Трэгг. - Вы меня информировали и я не забуду об этом. Спасибо за звонок, Мейсон. До свидания.
Мейсон положил трубку на место и повернулся к Аделле Хастингс:
- В любую минуту лейтенант Трэгг может приехать сюда, и вам придется отвечать на его вопросы. Если вы говорили мне правду, отвечайте на вопросы Трэгга честно, ничего не скрывая. Если говорили неправду, скажите, что вам нечего ему сообщать. Во всяком случае, не пытайтесь ему лгать.
- Я понимаю.
- Вы не та женщина, которая приходила к нам в офис вчера?
- Нет.
- Вы не оставляли в приемной своей сумочки?
- Нет.
- Вы не стреляли из револьвера?
- Нет.
- Вы оставили револьвер в своей квартире и последний раз видели его там?
- Да.
- Если вы говорите мне неправду, - сказал Мейсон, - вполне возможно, что вас ожидает пожизненное тюремное заключение или даже смертный приговор.
- Я говорю вам правду.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
- Позвони Полу Дрейку.
Делла набрала номер и кивнула Мейсону, который поднял трубку телефона.
- Как дела, Пол?
- У меня шесть женщин, - ответил Дрейк, - и они уже теряют терпение.