Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 57

Тишину прорезал звук полицейской сирены. Вой прекратился и машина затормозила у входа.

- Впусти полицию, дорогой, - обратилась Долорес к мужу.

- Да, любовь моя, - смиренно сказал он и пошел по коридору открывать входную дверь.

В комнату ввалились лейтенант Трэгг и еще один человек в штатском.

- Привет, Мейсон, - поздоровался Трэгг. - Что здесь происходит?

- Лейтенант Трэгг, Долорес Каддо, ее муж Роберт Каддо, - представил Мейсон.

Трэгг сдвинул шляпу на затылок и спросил:

- Ну что там насчет того, что Долорес Каддо ходила к Розе Килинг?

Потягивая виски, Долорес заявила:

- Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, что она сработает.

- Долорес Каддо склонна к вспышкам гнева, после того, как узнает, что ее муж прихлестнул за очередной юбкой, - начал объяснять Мейсон. - Она решила, что на этот раз он положил глаз на Розу Килинг. Миссис Каддо заглядывала ко мне в контору сегодня утром, а после меня собиралась нанести визиты Марлин Марлоу и Розе Килинг и устроить там сцены. Естественно, что я пришел узнать, что там произошло.

- Продолжайте, - сказал Трэгг.

- Она только что призналась нам обоим, что была в квартире Розы Килинг примерно в одиннадцать тридцать, полила ее чернилами, порвала одежду Розы Килинг и попыталась отшлепать хозяйку, но тут мисс Килинг вырвалась от нее, убежала в ванную и заперлась там. После этого миссис Каддо пришлось удалиться.

- В какое время? - у Трэгга горели глаза.

- Одиннадцать тридцать, - ответил Мейсон.

Трэгг повернулся к миссис Каддо:

- Что вы на это скажете?

Долорес Каддо посмотрела на своего мужа удивленными, широко раскрытыми глазами.

- Не понимаю, чего он несет, - заявила она.

- Что вы на это скажете? - повторил Трэгг.

- Самая нелепая сказка, которую я когда-либо слышала, - ответила Долорес Каддо.

- Вы встречались с Розой Килинг?

- Никогда в жизни ее не видела, - покачала головой Долорес.

Трэгг посмотрел на Мейсона.

Долорес Каддо повернулась к мужу:

- А кто такая Роза Килинг, дорогой? Ты ее знаешь?

- Никогда в жизни ее не видел, - Каддо в точности повторил слова жены, облизывая языком губы.

- Миссис Каддо любит бросаться чернильницами в приступе гнева, - сухо заметил Мейсон. - Не так ли, миссис Каддо?

- Не знаю, что здесь происходит, - обратилась Долорес к лейтенанту Трэггу, - но вы - представитель закона. Вы должны проследить, чтобы нас ни в чем не ущемили.

- Точно расскажите мне, как все было, - сказал Трэгг. - А тогда я уже решу, что делать.

- Сегодня утром я заглянула к мистеру Мейсону. Мы с ним поговорили. Вскоре после того, как я ушла, там появился мой муж. Он мне сказал, что Мейсон заявил ему, что я разлила чернила по всему его кабинету. На самом деле Мейсон сам размазал чернила у себя по лицу и, очевидно, попытался изобразить царапины при помощи помады. Я до него ни разу не дотронулась. Я вела себя, как истинная леди. Сегодня вечером Мейсон пришел сюда и обвинил меня в том, что я заходила к Розе Килинг. Я ему ответила, что ни разу в жизни ее не видела. Он позвонил в полицейское Управление и рассказал вам эту сказку. Ничего не могу понять.

- Вы не упоминали ему, что видели Розу Килинг?





Она покачала головой.

- Вы уверены?

Она кивнула.

Роберт Каддо откашлялся.

- Я все время находился здесь же, господин лейтенант. Она не говорила ничего подобного.

- Значит, вы оба все время были здесь?

- Да. Когда мистер Мейсон позвонил в дверь, мы уже спали. Он сказал, что ему есть, что с нами обсудить. Мы предложили ему выпить, а он обвинил мою жену в том, что она ходила к Розе Килинг. Она заявила ему, что даже не знает, кто это такая. Затем Мейсон позвонил вам.

Трэгг посмотрело на Мейсона.

Адвокат поставил стакан на стол.

- Простите, господин лейтенант, - извинился он.

- Вам что, нечего больше сказать?

Мейсон покачал головой.

- Боже мой! - воскликнул Трэгг. - Когда-нибудь, Мейсон, вы допрыгаетесь. Вы заставили меня примчаться сюда посреди ночи и зачем, спрашивается? Вы по горло увязли в этом деле и используете любую уловку, чтобы выкрутиться. И вообще, что она такое говорит о том, что вы размазали чернила у себя по лицу?

- Я виноват в том, что недооценил интеллект миссис Каддо, лейтенант, - признался Мейсон.

- Вы также недооценили и мой, - заявил Трэгг. - И, для вашего сведения, мы обнаружили улики, которые прямо связывают вашу клиентку с убийством. К десяти утра у меня будет ордер на ее арест. Если вы попытаетесь ее спрятать, то я заберу и вас, как соучастника.

- А кто его клиентка? - поинтересовалась миссис Каддо.

- Марлин Марлоу, - ответил Трэгг.

- Эта женщина! - воскликнула Долорес, а затем добавила: - Значит, это она убила девушку... как там ее зовут?

- Роза Килинг. Да, это она убила.

- А откуда вы знаете? - спросила Долорес.

Трэгг улыбнулся.

- Ко всему прочему, мы нашли у нее орудие убийства.

- Ну так вам, наверное, больше ничего и не требуется, - заметила Долорес Каддо.

- Я все-таки хочу рассказать вам, лейтенант, что произошло, заговорил Мейсон. - Каддо требовалась информация о Марлин Марлоу, которая подала объявление в его журнале, как одинокая наследница. В то время, я думаю, он говорил мне правду. Он хотел защитить себя от обвинений в публикации ложных объявлений, но, узнав, кто она, и посмотрев на нее, решил попробовать поменять свою жену на новую.

- Это ложь! - закричал Каддо.

- Естественно, - продолжал Мейсон, - он не сразу разработал план кампании. Он убедился в том, что Марлин Марлоу играет в какую-то игру, и думал, что тоже сможет в ней поучаствовать и погреть руки, причем он бы не постеснялся прибегнуть и к шантажу. Он решил, что от Долорес он уже получил все, что она может дать, и было бы неплохо заполучить теперь Марлин Марлоу и сорвать куш.

- Какой куш? - спросил Трэгг.

- Поменять Долорес на более стройную и элегантную модель с большими деньгами.

- Это ложь, любовь моя, - заявил Каддо. - Не слушай его. Он просто хочет доставить нам неприятности.

Долорес откинула голову назад и расхохоталась.

- Я это прекрасно понимаю. Он думает, что я ревную. Роберт, дорогой, я же знаю, что ты бы ничего подобного не сделал. Ты любишь меня и я уверена в твоей преданности.