Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 57

- Заткнись! - рявкнула жена.

- Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече с Розой Килинг... - начал Мейсон.

- Ишь чего захотел, - прервала его Долорес. - Вы что, собираетесь на меня убийство повесить?

- У меня есть причины предполагать, что убийца вошел в квартиру практически сразу же после того, как ушли вы.

- Минуточку, - сказала миссис Каддо. - А _в_ы_ как впутались в эту историю?

- Я пытаюсь расследовать...

- Вы хотите узнать об убийстве?

- Да.

- Почему?

- Я - адвокат. Я стараюсь раскрыть преступление.

- Вы - адвокат и кого-то представляете, - сделала вывод Долорес. Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представляли моего мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство?

Каддо покачал головой.

- Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон - один из лучших адвокатов и...

- И представляет сейчас уже кого-то другого, - закончила Долорес. Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своего клиента.

- Но, любовь моя, ты же признала, что была там, - заметил Каддо.

- Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз в то время, когда я была там... Что за чертовщина такая?

- Я просто пытаюсь выяснить факты и все, - ответил Мейсон. - Вы же ее не убивали, не так ли?

- Я полила ее чернилами, порвала одежду, а когда захотела ее хорошенько отшлепать, она вырвалась и закрылась в ванной... Пожалуй, Боб, мы не станем больше ничего говорить.

- Вам здорово поможет, если вы расскажете...

- Я _н_е_ расскажу! - заявила Долорес Каддо.

- Если мне удастся найти настоящего убийцу, это спасет невинных людей от ложных обвинений.

- Да, знаю, - опять открыла рот миссис Каддо. - Но, предположим, вы проявите великодушие к этому другому лицу и попытаетесь навесить все на м_е_н_я_?

- Но ты уже призналась, что была там, любовь моя, - в панике залепетал Каддо. - Лучше, если ты все объяснишь сейчас. В противном случае мистер Мейсон отправится в полицию.

- Пусть отправляется, - заявила Долорес.

- Я именно так и сделаю, - подтвердил Мейсон.

- Черта с два.

- Я не шучу.

- Вот телефон. Звоните.

Мейсон подошел к аппарату и сказал:

- Мне, в общем-то, все равно.

Он поднял трубку, набрал номер полицейского Управления, попросил дать ему Отдел по раскрытию убийств и попытался выяснить, кто на дежурстве.

- Кто это говорит? - спросили на другом конце провода.

- Перри Мейсон.

- Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Я сейчас позову его.

- Да, Мейсон, - послышался голос Трэгга, - в чем дело?

- Вы работаете сверхурочно.

- Благодаря вам.

- Возможно, я вам здорово помогу, - сказал Мейсон.

- Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас.

- На этот раз останетесь довольны, - заверил его Мейсон. - Я звоню из дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство "Одинокие любовники" и выпускает журнал "Зов одиноких сердец". Он...

- Я все о нем знаю, - прервал его Трэгг. - Наши ребята, занимающиеся аферистами, уже вызывали его пару раз.

- Роберт Каддо интересовался Розой Килинг, - продолжал Мейсон. - Об этом узнала Долорес Каддо. Она пришла в квартиру Розы Килинг в одиннадцать тридцать, в соответствии с ее собственным признанием, побила ее и полила чернилами. Роза Килинг заперлась в ванной. Долорес заявила, что больше ничего не желает говорить. Вы заинтересованы?





В голосе Трэгга послышалась готовность действовать:

- Вы сейчас где находитесь?

- В доме Каддо.

- Это, случайно, не инсценировка, чтобы отмазать вашу клиентку?

- Я говорю правду.

- Сейчас приеду. Пусть все остаются на местах. - Трэгг бросил трубку. Мейсон тоже положил трубку на место.

- Ну? - спросила Долорес Каддо.

- Лейтенант Трэгг несколько скептически воспринял известия, - сообщил Мейсон.

- Возможно, думает, что вы пытаетесь отбелить кого-то из своих клиентов.

- Возможно.

- А что мы будем делать? - спросил Каддо.

- Пусть это определят дальнейшие события, - спокойным тоном заявила Долорес. - И, кстати, Боб, принеси чего-нибудь выпить. Не стоит забывать о вежливости, когда в доме гости. Даже если этот адвокат пытается навесить на меня убийство.

- Как бы мне хотелось, чтобы ты все честно нам рассказала, любовь моя, - голос у Каддо был полон беспокойства. - Ты же знаешь, дорогая, какой у тебя неуправляемый характер, и...

- Ты с ним заодно?! - заорала Долорес. - Не думай, что сможешь от меня избавиться, а потом схлестнуться с этой шлюхой Марлоу. Тоже решил меня в убийцы записать? Обманщик! Старый хрен! Тащи сюда хорошее виски, хватит пить эту разбавленную гадость.

- Но, любовь моя, если ты там была и...

- Быстро за выпивкой!

- Любовь моя, не могла бы ты...

- Хорошо, я сама схожу, - заявила Долорес и отправилась на кухню.

Тихим голосом Каддо обратился к Мейсону:

- Послушайте, мистер Мейсон, мы не можем как-нибудь договориться?

- Я хочу, чтобы ваша жена честно рассказала все, как было. Я думаю, это лучший способ...

- Боб! - злобно закричала Долорес. - Куда ты дел виски?

- Секундочку, любовь моя. Секундочку! - Забавно подпрыгивая, Каддо побежал на кухню, полы его халата развевались в стороны.

Через несколько минут он вернулся и спросил:

- Зачем вы пришли сюда, мистер Мейсон?

- За фактами.

- Но вы же откуда-то узнали, что Долорес там была. Наверное, там остались...

- Остались, - подтвердил Мейсон.

- А что?

Мейсон пожал плечами.

- Ну какое это имеет значение? Она призналась, что была там. У меня есть доказательства. И полиция тоже найдет эти доказательства.

Каддо остановился у заслонки, сквозь которую просачивался теплый воздух, поток раздувал халат и полы даже начали хлопать.

- А что вы теперь собираетесь делать? - наконец спросил Мейсон.

- Не знаю, - ответил Каддо.

Появилась миссис Каддо с подносом, на котором стояли стаканы с виски, и направилась к Мейсону.

- Выбирайте сами, чтобы потом не говорили, что вас тут пытались отравить.

Мейсон взял средний стакан.

Долорес подошла к мужу, сама взяла оставшийся стакан, поставила поднос на стол и села.

Несколько минут они молча потягивали виски.

Каддо попытался что-то сказать. Жена нахмурилась, и он решил лучше помолчать.