Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 57

Мейсон осторожно обогнул красную лужу, чтобы заглянуть в ванную комнату. Воздух все еще оставался горячим и влажным. На запотевшем зеркале виднелись следы, оставленные струйками стекающей влаги.

В самой ванной комнате имелись аптечка, вешалка, зеркало, полочка для щеток и мыла, традиционная сантехника и ни единой капли крови.

Мейсон еще раз осмотрел спальню. Пара теннисных туфель, зачехленная ракетка и три теннисных мяча находились рядом с дверцей шкафа. Ракетка была прислонена к стене. Мячи лежали на теннисных туфлях.

Внимание Мейсона привлекли крупинки чего-то белого. Он нагнулся, чтобы получше их рассмотреть. Казалось, что это пепел сигары.

При входе в спальню кто-то обронил сигарету, выкуренную на одну треть. Она постепенно сгорела, оставив длинную полосу пепла, и прожгла дырку в полу.

Мейсон на цыпочках вышел из спальни, заглянул в кухню и столовую, открытая дверь из которой вела еще в одну спальню, где также имелась ванная комната. Этой спальней явно не пользовались. У нее был нежилой вид, а на белом покрывале на кровати лежал толстый слой пыли.

Мейсон вернулся в гостиную.

Делла Стрит бросила на него быстрый взгляд, затем многозначительно показала глазами на Марлин Марлоу.

Наследница сидела, сложив на коленях руки в перчатках. На фоне белизны ее щек ясно выделялись следы оранжевых румян.

- Марлин, вы сказали мне правду? - тихо спросил Мейсон.

- Да.

- Всю правду?

- Да.

- Роза Килинг хотела пойти поиграть в теннис?

- Да.

- Она любила играть в теннис?

- Да.

- Это слишком большая квартира для одной женщины.

- С ней долгое время жила подруга и съехала только недели две назад. Они делили между собой квартирную плату.

- Но квартира все равно большая.

- У Розы был заключен договор аренды, причем уже давно. Это долгосрочная аренда. Она платила совсем немного и могла приглашать любую женщину жить у себя, причем обычно брала с нее всю сумму оплаты. Я знала об этом.

- Она снимала квартиру меблированной?

- Да.

- Она дала вам ключ от входной двери?

- Да.

- Вы воспользовались им?

- Нет, я нашла дверь открытой.

- Где ключ?

- Боже, не знаю, - воскликнула Марлин. - Я... я думаю, что положила его здесь на какой-то столик.

Делла Стрит показала пальцем на небольшой столик, на котором было разбросано несколько журналов и пластинок, а также стояло радио.

Ключ поблескивал рядом с радио.

Мейсон осторожно взял его, затем подул на столик, чтобы на нем невзначай не осталось никакого, практически незаметного для глаза слоя пыли с отпечатками ключа, и опустил ключ в карман жилетки.





Наследница с восхищением следила за ним.

- Марлин, если я подставлю свою шею, чтобы помочь вам, вы станете играть вместе со мной? - спросил Мейсон.

- Что вы имеете в виду?

- Вы выступите в защиту меня и Деллы, если мы вам поможем?

- Конечно. Я сделаю все, что нужно. Но почему?

- Для вас здесь очень многое поставлено на карту, - тихим добрым голосом заговорил Мейсон. - Полученное вами утром письмо для вас убийственно. Никто не поверит, что после того, как Роза Килинг написала вам подобное, она вела себя так, как вы описали.

- Но что я могу поделать, мистер Мейсон? Я сказала вам всю правду.

- Я тоже так думаю, но дело в том, что больше никто вам не поверит. Никакой Суд Присяжных. Полиция решит, что вы получили это письмо, отправились к Розе Килинг и обнаружили, что она собирает вещи. Она оказалась непреклонной и не собиралась отказываться от своих планов. Вы прекрасно понимали, что если Роза не сделает никаких новых заявлений, вы сможете использовать ее показания во время первоначального слушания дела о завещании, а если она изменит их, вы лишитесь наследства. Вы оказались в сложной ситуации, а тут Роза заканчивает упаковывать вещи. Она намеревалась уехать. Вы не могли позволить ей это сделать. Вы убили ее, а потом достали теннисные принадлежности. Вы знали, где она их хранит.

- Мистер Мейсон, это полный абсурд! Я никогда бы не сделала ничего подобного!

- Я не говорю о том, что бы вы сделали или не сделали. Я просто объясняю вам, к каким выводам придет полиция. Более того, как только содержание письма станет достоянием общественности, ваши шансы на наследство, полученное от Эндикотта, сведутся к нулю.

- Я понимаю.

- Даже если теперь Роза Килинг не может изменить свои показания, письмо восстановит всех против вас.

- Я знаю.

- Отпечатки ваших пальцев остались на телефонной трубке. Там явно есть и отпечатки убийцы, потому что, наверняка, именно он снял ее, когда звонил я, и положил рядом с аппаратом, чтобы звонки прекратились.

Марлин кивнула.

- Бывают случаи, - продолжал Мейсон, - когда адвокат перестает действовать в рамках дозволенного правовыми нормами, а руководствуется своей интуицией. Здесь есть свидетельства, которые показывают, что за час между вашим первым и повторным появлениями здесь, в этой квартире побывал кто-то еще, но я не смогу это доказать в Суде.

- А мне можете сказать, какие у вас аргументы?

- Лучше вам этого не знать.

Потом Мейсон повернулся к Делле Стрит:

- Ты не упадешь в обморок, Делла?

Она покачала головой.

- Хочу, чтобы ты кое на что взглянула.

Делла последовала за Мейсоном по коридору и отшатнулась от двери в спальню.

- Ни к чему не прикасайся, - предупредил Мейсон. - Встань здесь. Осмотрись. Ничего не упускай. Мне кажется, что белые крупинки у кровати пепел от сигары. А вон там уже сигарета прожгла два дюйма в твердом деревянном полу. Обрати внимание на почти упакованные чемоданы и сложенные вещи на комоде.

- Она собиралась уезжать, - заметила Делла Стрит.

- И принимала ванну, - добавил адвокат. - Видишь - на кровати приготовлено нижнее белье?

Делла Стрит кивнула.

- Она бы никогда не стала принимать ванну _п_е_р_е_д_ тем, как играть в теннис, - сказал Мейсон. - Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты.

Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод:

- На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам.