Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 53

- Да. Они в маленьком местечке, всего в тридцати пяти милях от Спрингфилда. Это в горах, на дороге, которая пересекает горный хребет и спускается на другой стороне в пустыню. Это маленький кемпинг, известный под названием "Уютный отдых". Зарегистрировались точно так же: "Роберт Флитвуд с сестрой".

- Как устроились?

- Двойной номер с тремя кроватями.

- Машина миссис Оллред там?

- Не знаю, Перри, там или нет, но номера ее. Да, это те самые люди, которые нам нужны.

- Почему ты не знаешь, там ли сейчас машина, Пол?

- Потому что моего человека теперь там нет. Он в Спрингфилде. Он мог проверить все возможные дороги только по телефону, и он все кемпинги проверил, просил прочесть ему списки тех, кто зарегистрировался в течение дня.

- За сколько мы сможем туда добраться?

- Часа за три, Перри.

- Поехали! - взволнованно предложил Перри. - Я подъеду и захвачу тебя. Положи в карман пистолет.

- Хочешь взять Деллу?

- Нет. Вылазка может быть тяжелой.

- Как скоро ты здесь будешь?

- Черт, да как только ты спустишься по лестнице! - и Мейсон швырнул трубку, хватая на бегу шляпу и пиджак со стула.

Его машина стояла перед домом, полностью готовая к выезду. Мейсон подъехал к зданию конторы, где Пол Дрейк, всем своим видом выражая протест, влез к нему в машину. Его худощавая фигура утонула в широком пальто.

- Ради Бога, Перри, имей совесть! Не пугай ты меня насмерть по дороге туда и позаботься, чтобы все четыре колеса касались земли хотя бы на некоторых поворотах. Дорога от Спрингфилда вверх, к горам - хуже некуда. Ты когда-нибудь там ездил?

- Раза три-четыре, - ответил Мейсон.

- Ну и паршивая дорога! Едешь вверх. Двигаешься вдоль реки, потом делаешь зигзаги вдоль каньона, пока не выедешь на плато на вершине. Чертовски поганая дорога!

- Тогда держись, - предложил Мейсон. - Я собираюсь домчать тебя туда мигом.

- Что за спешка? - взвыл Дрейк.

- Сдается мне, что в этом деле гораздо больше под водой, чем на поверхности, Пол, - сказал Мейсон. - Я не совсем уверен, но то, что планирует Оллред, должно быть проделано быстро.

- Ты имеешь в виду развод?

- Возможно, его больше устроит стать вдовцом. По-моему, он вложил в шахты достаточно денег своей жены.

- По-моему, так у Оллреда и у самого монет хватает, - сказал Дрейк.

- Спорим на любые деньги, - сказал Мейсон, - что это Оллред подделал чек на две с половиной тысячи, который мне прислали.

- Зачем?

- А это, - мрачно сказал Мейсон, - одна из тех вещей, о которых я собираюсь у него спросить.

- Думаешь, он в этом мотеле "Уютный отдых"?

- Наверняка, - сказал Мейсон, и весь отдался вождению машины.

9

- Знаешь номера комнат, Пол?

- Да. Номера четыре и пять. Там два входа. Мы скоро там будем.

При свете огней блеснула вывеска, выделяясь светлым пятном на фоне дождевой завесы, опознавательный знак для их усталых глаз: "Кемпинг "Уютный отдых", одна миля".





Когда Мейсон снизил скорость машины, дворники бешено запульсировали. Дрейк, вытянувшись на сиденье, испустил вздох облегчения. Он понаблюдал за цифрами на спидометре, потом сказал:

- Придется еще помедленней, Перри. После того знака ты уже проехал восемь десятых мили. Трудно будет различить въезд... Домики наверняка все сданы, свет везде погашен, а люди, которые тут живут, все легли спать. Вот оно, впереди, Перри.

Мейсон надавил на тормоза. Машина начала скользить по мокрой дороге, потом выправилась, и Мейсон свернул к непритязательному маленькому туристскому городку.

- Полегче, - предостерег Дрейк. - Выключи мотор, как только сможешь различать номера. Попробуем проделать все потише. Вот так, Перри. Вот и домик, вон тот, направо. Благодарение небу, он в стороне, так что аудитории у нас не будет.

Мейсон развернул машину и поставил ее на площадку возле домика, расположенного слегка в стороне от остальных; все они были похожи, несколько обшарпаны и строги. Адвокат погасил фары. Дрейк открыл дверцу машины. Мейсон вышел со своей стороны, и на минутку оба остановились перед машиной.

Дождь лил по-прежнему, холодный горный дождь, смешанный с туманом. Где-то вдалеке поток, ниспадающий со скал, шумно переговаривался с ночью. Кроме этого звука, ничего не было слышно. Кемпинг спал.

- Они уже легли, - тихим голосом предположил Дрейк.

- И очень кстати, Пол, - сказал Мейсон. - Пауза.

Он поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал снова. Пол Дрейк обошел вокруг дома и, вернувшись, встал рядом с Мейсоном.

- Это для отвода глаз, - сказал он.

- Как это?

- Их здесь нет.

- Думаешь, кто-то другой...

- Нет. Не думаю, что этот домик вообще кем-то занят. Под навесом нет никакой машины.

Мейсон попробовал повернуть дверную ручку. Дверь была не заперта. Замок щелкнул, и дверь распахнулась, открывая взору темную внутренность дома. Пол Дрейк насторожился:

- Осторожней, Перри. Там кто-то есть. Пахнет свежим табачным дымом. Занавески все задернуты.

- Есть кто-нибудь дома? - окликнул Мейсон.

Ему ответило молчание, темный проем открытой двери казался таинственным и мрачным.

- Все-таки кто-то здесь есть, - заключил Мейсон, когда изнутри потянуло теплом. - Какой-то обогреватель использовали, и, конечно, табачный дым свежий.

- О'кей, - сказал Дрейк шепотом, - пошли отсюда. И сходим в контору. Проверим книгу регистрации.

- Кто-нибудь дома? - снова спросил Мейсон.

И снова ответом было только черное зловещее молчание.

Мейсон на ощупь прошел внутрь и пошарил по стене, ища выключатель.

- Не надо, Перри, - умолял Дрейк. - Сначала пойдем в контору...

Мейсон зажег свет.

Комната была пуста.

- Заходи, - пригласил Мейсон.

Дрейк отшатнулся, потом все-таки вошел. Мейсон закрыл дверь. Это был типичный туристский домик в мотеле средней руки. Мейсон быстро осмотрел комнату, обрушив на Пола Дрейка поспешный комментарий:

- На кроватях сидели, но не спали. Запах табака очень свеж. Сигаретные окурки со следами помады. Вот оно, вот, Пол, это уже что-то!

- Что?

Мейсон показал на пару стаканов, нагнулся, чтобы их пониюхать.

- Из этих стаканов что-то пили, - сказал он, - и недавно. Ты можешь видеть, что лед еще не растаял. Вот, на дне этого стакана кусочек льда.