Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 44

- Сразу же?

- Сразу же.

- Вы закрывали за собой дверь, когда заходили в домик Боринга?

- Я... я не помню, мистер Мейсон. По-моему, я уже начала ее закрывать, но тут заметила мужчину на полу. Я удивилась, подошла к нему, склонилась над ним, поняла, что он все еще жив, и бросилась звонить в полицию.

- Как вы фиксируете время поступившего звонка?

- Я его записала.

- По предложению полиции?

- Да.

- В таком случае, вы его записали не тогда, когда звонок поступил, а несколько позднее, - заметил Мейсон.

- Всего через несколько минут.

- Через сколько?

- Я сообщила в полицию, что в мотеле находится раненый, они поинтересовались, откуда мне это известно. Я объяснила, что мне позвонили и сказали об этом. Тогда полиция посоветовала мне записать время.

- И вы последовали их совету?

- Да.

- А в какое всеми вы разговаривали с полицией?

- Было чуть больше, чем девять тринадцать.

- Значит, вы записали время "девять двенадцать", когда было уже чуть больше, чем девять тринадцать?

- Я решила, что звонок поступил минуту назад.

- Вы получили информацию от той женщины, повесили трубку и сразу же направились в десятый домик?

- Да.

- А затем вернулись назад, подняли трубку и позвонили в полицию?

- Да.

- Десятый коттедж расположен далеко от административного здания?

- Не больше, чем в семидесяти пяти футах.

- Полиция сказала вам, что вы позвонили им в девять тринадцать?

- Тогда нет.

- Как вы определили время?

- По электрическим часам у меня в конторе.

- На тех часах было девять тринадцать?

Свидетельница колебалась.

- Так что показывали часы?

- Девять семнадцать.

- Однако, вы только что поклялись, что было девять тринадцать.

- Да.

- На каком основании?

- Данные в полиции показывают, что я позвонила им в девять тринадцать. Их часы идут с точностью до секунды. Позднее, когда я проверила свои часы, я выяснила, что они спешат.

- Когда вы их проверяли?

- На следующий день.

- Вы решили их проверить, обнаружив, что имеется несоответствие между временем, записанным в полиции, и временем, записанным вами?

- Да.

- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.

- Я хотел бы пригласить доктора Пауэрса для дачи показаний, - объявил Леланд.

Доктор Пауэрс занял свидетельскую ложу.

- Вы проводили вскрытие трупа в среду утром? - обратился окружной прокурор к доктору.

- Да.

- Вам доводилось раньше видеть этого человека?

- Я лечил его, когда его привезла скорая.

- Опишите, пожалуйста, его состояние, когда его привезла скорая.

- Человек умирал.

- Когда он умер?

- Примерно через двадцать минут после поступления к нам.

- Вы знаете причину смести?

- Черепно-мозговая травма. Его ударили по затылку каким-то тупым предметом.

- Ударили каким-то тупым предметом? - переспросил окружной прокурор.

- Да, я так считаю.





- В результате чего он получил черепно-мозговую травму?

- Да.

- Которая привела к смерти?

- Да.

- Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Леланд к Перри Мейсону.

- Имело ли место наружное кровотечение?

- Нет.

- Внутреннее кровотечение?

- Да. Внутри черепной коробки.

- Можно ли получить подобную травму в результате падения, доктор?

- Нет. По участку черепной коробки, о котором идет речь, нанесли сильный удар каким-то тяжелым предметом.

- Например, дубинкой?

- Возможно.

- Молотком?

- Я сказал бы, что, скорее, каким-то бруском.

- Трубой?

- Возможно.

- Вы заметили еще какие-нибудь травмы?

- Ушиб на лице сбоку, несильный, но, тем не менее, ушиб.

- Вы имеете в виду синяк?

- Да.

- Иначе говоря, гематома, полученная в результате травмы?

- Да.

- Еще что-нибудь?

- Больше никаких травм не было.

- У меня все, - объявил Мейсон.

- Я приглашаю Герберта Кнокса в качестве своего следующего свидетеля, - вызвал Леланд.

Кнокс вышел вперед, принял присягу, идентифицировал себя, как полицейского, сообщил, что в девять пятнадцать вечера во вторник получил по рации приказ ехать в мотель "Реставайл", прибыл на место примерно в девять восемнадцать, его направили в коттедж номер десять, там он обнаружил раненого мужчину. Это тот же человек, которого в дальнейшем отвезли в больницу и передали доктору Пауэрсу, свидетелю, только что покинувшему место дачи показаний. Мужчина, по мнению Кнокса, находился при смерти. В дальнейшем он опознал его тело в морге. Это был тот же мужчина, которого он впервые видел в домике номер десять в мотеле "Реставайл".

- Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд к Мейсону.

- Вы почувствовали запах виски в домике? - спросил Мейсон.

- Конечно. Виски был разлит по одежде раненого. Запах оказался очень сильным.

- Вы сделали опись находившихся в комнате вещей?

- Позднее, да.

- Там были чемодан и одежда?

- Небольшой чемодан и дорожная сумка.

- Вы нашли в домике какие-нибудь деньги?

- В домике - нет.

- Вы обыскивали раненого?

- Только после того, как его доставили в больницу. Я лично осмотрел снятую с него одежду.

- Вы нашли какие-нибудь деньги?

- Сто пятнадцать долларов двадцать два цента бумажными деньгами и мелочью.

- И все?

- И все. На нем был пояс для хранения денег, однако, он оказался пустым.

- Вы обыскали автомобиль Боринга?

- Да.

- Нашли там деньги?

- Нет.

- Насколько вам известно, найденные вами деньги - это все наличные, что имелись у Боринга?

- Да.

- У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон.

- Мы закончили представление нашей версии, - сказал окружной прокурор. - Мы просим, чтобы слушание дела по обвинению Дайанн Алдер передали в следующую судебную инстанцию.

- Защита намерена приводить какие-нибудь доказательства? - обратился судья Талент к Мейсону. - Если нет, то мы прямо сейчас примем решение. Это только предварительное слушание и уже установлено, что совершено преступление, и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая связана с его совершением.

- Сейчас половина двенадцатого, - сказал Мейсон. - Могу я попросить Суд отложить слушание до двух часов? За это время защита решит, будем ли мы представлять свою версию или нет.