Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 53

- Может быть она слишком нервничала, чтобы об этом думать, предположил сержант Хоффман.

- Это на нее не похоже, - заметил Мейсон.

- И что дальше? К чему вы клоните, господин адвокат?

- Когда мы вошли, - продолжал Мейсон, - в стойке стоял мокрый зонт. Стекающая вода образовала под стойкой лужу. Вы должны были это заметить, когда приехали.

Сержант Хоффман прищурил глаза.

- Да, припоминаю. И что из этого?

- Это еще будет видно, - ответил Мейсон, поднимая руку к звонку.

Через пару минут открыл лакей. Он вытаращил на них глаза.

- Мистер Гриффин дома? - спросил Мейсон.

Лакей покачал головой.

- Нет, он вышел по делам.

- А экономка, миссис Вейт?

- Миссис Вейт дома.

- Ее дочь также?

- Да.

- Хорошо, - сказал Мейсон. - Мы идем наверх, в кабинет мистера Белтера. Не говори никому о том, что мы пришли, понимаешь?

- Понимаю.

Войдя в холл, сержант Хоффман бросил изучающий взгляд на стойку, в которой в день убийства стоял мокрый зонт. В его глазах была задумчивость. Драмм нервно посвистывал тихим, едва слышным свистом. Они поднялись наверх, в кабинет, где в тот вечер лежало тело Белтера. Мейсон зажег свет и начал тщательный осмотр стен.

- Может быть вы помогли бы мне, господа? - обратился он к полицейским и Дрейку.

- Что ты, собственно, ищешь? - спросил Драмм.

- Дырку от пули.

Сержант Хоффман крякнул.

- Можете не стараться, Мейсон. Мы обыскали кабинет дюйм за дюймом, сфотографировали и зарисовали все. Абсолютно невозможно, чтобы мы просмотрели дырку от пули. Впрочем, должна бы быть отбитая штукатурка.

- Я знаю, - признался Мейсон. - Я осматривал стены еще до вашего приезда и ничего не нашел. Но я хочу осмотреться еще раз. Я знаю, как это должно было быть, мне не хватает только доказательств.

Сержант Хоффман вдруг стал подозрительным:

- Эй, Мейсон! Вы что? Пытаетесь оправдать эту женщину?

Мейсон повернулся к нему лицом.

- Я пытаюсь реконструировать действительный ход событий.

Хоффман нахмурился.

- Вы не ответили на вопрос. Вы хотите вытащить эту женщину?

- Да.

- Тогда, без моего участия.

- Именно с вашим участием. Вы не понимаете, что я хочу дать вам шанс? Ваши фотографии будут на первых страницах всех газет.

- Именно этого я и опасаюсь. Ну и хитрец же вы, Мейсон. Я уже навел о вас справки и знаю ваш стиль работы.

- Это прекрасно. Значит вы знаете, что у меня нет привычки обманывать друзей. Драмм это мой приятель, который также, как и вы замешан в деле. Если бы я хотел сделать какой-то фокус, то взял бы кого-нибудь другого вместо него.

- Хорошо, я останусь, - согласился Хоффман не без колебаний. - Только без глупых шуток. Я хочу знать, к чему вы стремитесь.

Мейсон стоял уставившись на ванну. На полу мелом была нарисована позиция, в которой было найдено тело Джорджа Белтера. Вдруг Мейсон фыркнул и рассмеялся.

- Черт побери!





- Что ты такое забавное увидел? - спросил Драмм.

Мейсон повернулся к сержанту Хоффману.

- Теперь я готов, сержант. Думаю, что смогу вам кое-что продемонстрировать. Может быть вы будете любезны вызвать сюда миссис Вейт и ее дочь?

Сержант Хоффман посмотрел на адвоката с сомнением.

- Зачем они вам?

- Я хочу задать им несколько вопросов.

Хоффман покачал головой.

- Неуверен, позволю ли я это. Во всяком случае, не раньше, чем что-нибудь узнаю.

- Вам это ничем не грозит, сержант, - стал объяснять Мейсон. - Вы ведь будете сидеть и слушать. Когда вы посчитаете, что я выхожу за допустимые границы, вы в любую минуту можете меня остановить. Боже мой! Если бы я хотел вас опозорить, то подождал бы процесса и постарался бы застать вас врасплох перед Судом Присяжных. Я не звал бы себе на голову полицию, чтобы предупредить ее о своей линии защиты.

Сержант Хоффман подумал минуту.

- Это логично. - Он повернулся к Драмму: - Сходи вниз и приведи этих женщин.

Драмм кивнул головой и вышел. Дрейк с любопытством следил за Мейсоном. По лицу Мейсона нельзя было прочитать абсолютно ничего, он не говорил ни слова. Наконец, за дверью послышался шорох. Драмм открыл дверь и пропустил женщин.

Миссис Вейт как всегда выглядела мрачной. Она равнодушно обвела присутствующих в комнате черными матовыми глазами, прежде чем вступила в комнату.

На Норе Вейт былo обтягивающее платье, подчеркивающее ее форму. С полуулыбкой на полных губах, она осмотрела присутствующих, довольная тем, что привлекает взгляды мужчин.

- Мы хотели задать вам пару вопросов, - объявил Мейсон.

- Снова? - спросила Нора Вейт.

- Вы знаете, - обратился Мейсон к старшей женщине, не ответив на вопрос младшей, - об обручении вашей дочери с мистером Гриффином?

- Конечно. Знаю, что они обручены.

- Вам было известно что-нибудь о романе дочери?

- Обычно начинается с романа, прежде чем дело дойдет до обручения.

- Я говорю не об этом. Прошу отвечать на вопросы. Между ними существовал роман, прежде чем Нора приехала к вам?

Взгляд темных, глубоко посаженных глаз побежал в сторону Норы и сразу же вернулся к Мейсону.

- Прежде чем она приехала? Нет, они познакомились здесь.

- Вы знаете, что дочь ваша уже была один раз замужем? - продолжал спрашивать Мейсон.

Глаза женщины не дрогнули и не изменили своего выражения.

- Она никогда не была замужем, - ответила женщина усталым голосом.

Мейсон быстро повернулся к Норе.

- Что вы скажете на это? Вы были уже замужем?

- До сих пор не была, но вскоре буду. Я не могу только понять, что общего это имеет с убийством мистера Белтера. Если вы хотите, господа, задавать нам вопросы по этому делу, то вероятно мы будем отвечать. Но это не дает вам права совать нос в мои личные дела.

- Как вы можете выйти замуж за Карла Гриффина, если вы уже замужем? спросил Мейсон.

- Я не замужем, я не позволю себе оскорблять.

- Гарри Лоринг утверждает нечто совершенно другое.

Девушка даже глазом не моргнула.

- Лоринг? - повторила она спокойным, вопросительным тоном. - Никогда о таком не слышала. Матушка, ты слышала когда-нибудь о каком-то Лоринге?

Миссис Вейт сморщила лоб.

- Не припоминаю. У меня не слишком хорошая память на имена, но, по-моему, я не знала никого Лоринга.