Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 53

- Хорошо. Я заснула.

Мейсон поднялся и направился к двери.

- Только помните, - предупредил он. - Никто об этом не знает, за исключением меня. Но, если вы скажешь Локку о том, что я здесь был, то уж я постараюсь, чтобы вы получили все, что заработали.

- Не будьте смешным. Я умею проигрывать.

Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Внизу он сел в машину и поехал в ломбард Сола Стейнбурга.

Стейнбург был полный мужчина, в маленькой старомодной шапочке, с искрящимися юмором глазами и толстыми губами, постоянно растянутыми в улыбке. Он аж засиял при виде Мейсона.

- Ну-ну, давненько я тебя не видел, Перри.

- Да, Сол, все дела, - Мейсон пожал ему руку. - У меня неприятности.

Владелец ломбарда покивал головой, потер руки.

- Когда у кого-то неприятности, то он приходит к Солу Стейнбургу. Что у тебя стряслось, дружище??

- Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня.

- Я для тебя все сделаю, ты же знаешь! Конечно, дело есть дело. Если это дело, то ты должен подойти к этому как к делу, и мы поторгуемся. А если это не дело, то ты знаешь, что я для тебя все сделаю.

- Это для тебя будет неплохой бизнес, Сол. Ты заработаешь пятьдесят долларов ничего не вкладывая.

- Такой бизнес я люблю, - рассмеялся толстяк. - Когда я не должен ничего вкладывать, а в кармане уже имею пятьдесят долларов, то такой бизнес я понимаю, это супербизнес. Что я должен сделать?

- Покажи мне реестр проданного оружия, - потребовал Мейсон.

Торговец достал из под прилавка очень замусоленную книгу, в которой записывал тип и номер проданного оружия, а так же имя покупателя. Мейсон переворачивал листы, пока не наткнулся на кольт, калибра восемь.

- Этот, - сказал он.

Стейнбург наклонился над книгой и посмотрел на запись.

- Что с этим должно быть?

- Я заскочу сюда с одним человеком, может быть еще сегодня, а может быть завтра. Как только ты его увидишь, то сразу же начнешь энергично кивать головой и говорить: "Это он, тот самый". Тогда я спрошу, уверен ли ты, что это тот человек, а ты будешь с каждой минутой все увереннее. Он будет возражать и чем больше он будет возражать, тем настойчивее ты будешь стоять на своем.

- Это опасная игра, - заметил Стейнбург.

- Была бы опасной, если бы ты давал показания в Суде, - заявил Мейсон. - Но, ты не будешь давать показания под присягой. Ты не должен говорить этого никому кроме этого человека. Ты только сделаешь вид, что узнал его, после чего выйдешь в комнату за магазином и оставишь меня с реестром оружия. Понимаешь?

- Понимаю, почему не понять? Одного только не понимаю.

- Чего?

- Откуда эти пятьдесят долларов?

- Отсюда, Сол, отсюда, - Мейсон стукнул себя по заднему карману брюк. Он достал пачку денег, отсчитал пятьдесят долларов и подал владельцу ломбарда.

- Так значит, каждый, с кем ты придешь? - спросил Стейнбург.

- Каждый с кем приду, - подтвердил Мейсон. - Если не будет того, кто мне нужен, то я не приду вообще. Может быть мне нужно будет приукрасить эту историю, тогда ты уж постарайся, сам все сообразишь. Договорились?

Владелец ломбарда ласково складывал деньги.

- Дружище, я скажу то, что ты захочешь. Скажу во весь голос, ты же меня знаешь.

- Отлично. Не позволь сбить себя с толку и запутаться.

Сол Стейнбург покачал головой в энергичном протесте, так что у него шапочка сползла набок.

Перри Мейсон вышел, насвистывая популярный мотивчик.

14

Фрэнк Локк сидел в своей редакционной комнате и с интересом разглядывал Мейсона.

- Мне казалось, что вас ищут, - сказал редактор "Пикантных Известий".





- Кто меня ищет? - беззаботно спросил Мейсон.

- Репортеры, полицейские... в общем, разные люди.

- Я всех видел.

- Сегодня?

- Нет, вчера вечером. А что?

- Нет, ничего. Только вчера вас искали по иным причинам, нежели сегодня. Что вы от меня хотите?

- Я зашел сказать, что Ева Белтер подала прошение о назначении ее администратором имущества своего мужа.

- А мне-то до этого какое дело? - спросил Локк.

- Только то, что с этой минуты здесь распоряжается миссис Белтер. Теперь вы будете получать распоряжения от нее, а так как я являюсь ее представителем, то так же и от меня. Одна из первых вещей, которые вы сделаете, так это выбросите в корзину статью о Бичвунд Инн.

- Да-а? - саркастично сказал Локк.

- Да, - повторил Мейсон.

- Однако, вы оптимист, мистер Мейсон.

- Может быть оптимист, а может быть и нет. Достаточно, вам взять трубку и позвонить миссис Белтер.

- Мне не нужно звонить ни миссис Белтер, ни кому-нибудь другому. Здесь все решаю я.

- Значит, так?

- Вот так! - буркнул Локк.

- Мы будем вынуждены поговорить еще раз, - заявил Мейсон. - Мы пойдем туда, где нас не будут слышать слишком много ушей.

- Вам пришлось бы на этот раз приготовить лучшую речь, чем в последний раз. Иначе я не намерен никуда с вами идти.

- Мы немного прогуляемся, Локк, и попытаемся придти к соглашению.

- А мы не можем поговорить здесь?

- Вы знаете мое мнение об этом заведении. Я чувствую себя здесь не лучшим образом, а когда так себя чувствую, то и говорю не лучшим образом.

Локк размышлял какое-то время и наконец сказал:

- Пусть будет по-вашему, но даю вам самое большее четверть часа. На этот раз вам придется говорить коротко и по существу.

- Это будет нетрудно, - заверил Мейсон.

- Я всегда готов попробовать, - ответил Локк.

Он взял шляпу и вышел с Мейсоном на улицу.

- Может быть, мы сядем в такси и поедем туда где сможем спокойно поговорить? - предложил Локк.

- Повернем за угол. Я хочу быть уверенным в том, что такси не подсунуто.

- Бросьте эту детскую игру, Мейсон, - скривился Локк. - Ведите себя, как взрослый человек. В редакции у меня есть микрофон, не спорю, но вы ведь не воображаете себе, что я держу людей снаружи, чтобы иметь свидетелей того, что вы мне скажете. Если бы вы в прошлый раз влезли на крышу небоскреба и кричали во все горло, это все равно ничего не изменило бы.

- У меня свой способ устраивать дела, - сухо ответил Мейсон.

- Мне это вовсе не нравиться.

- Не вам одному.

Локк остановился на тротуаре.

- Вам это ничего не даст, Мейсон. Я могу с таким же успехом вернуться в редакцию.