Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 160 из 163

Стр. 336. Кью-Гарден - обширный ботанический сад в Лондоне.

Стр. 337. Тоуэр - старинная крепость на берегу Темзы (построена в XI веке), в прошлом королевская резиденция, потом тюрьма, в настоящее время музей.

Альфонс - имя многих королей Испании и Португалии.

Макдональд Джемс Рамзей (1866-1937)-один из лидеров лейбористской партии в Англии в 1924 году, затем с 1929 по 1935 год - премьер-министр.

697 Киплинг Редиард (1865-1936) - известный английский писатель, автор произведений о жизни английских колоний, апологет британского империализма.

Ленглен Сузанна - знаменитая французская теннисистка.

Вильгельм II - занимал германский престол с 1888 по 1918 год. В начале ноябрьской революции 1918 года в Германии бежал в Голландию.

Франц Иосиф - император Австро-Венгрии (1848-1916) союзник Вильгельма II в первую мировую войну.

Стр. 338. Луи Блерио (1872-1936)-французский летчик и авиаконструктор. В 1909 году первым перелетел из Франции в Англию через Ламанш.

Гульельмо Маркони (1874-1937) - известный итальянский радиотехник, добился значительных результатов в практическом применении радиотелеграфии.

Герберт Спенсер (1820-1903) - английский буржуазный философ и социолог позитивистского направления.

Стр. 339. Фр. Гётц - см. примеч. к I тому, стр. 374.

Закрейс Франтишек (1839-1907)-чешский литературный критик.

Шрамек Франя (1877-1952)-чешский писатель, известный прежде всего как поэт-лирик и автор патриотических стихов, написанных в годы оккупации Чехословакии гитлеровцами.

Шмиловский Алоиз (1837-1883)-чешский писатель, автор популярных в свое время дидактических сентиментальных романов и новелл о чешской провинции.

Радл Эммануэль (1873-1942) - чешский ученый, биолог и философ.

Гаттала Мартин (1821-1903)-известный словацкий ученый-славист, занимался вопросами словацкого и чешского языкознания.

"Панч" - английский популярный юмористический журнал.

"Кто-кто" - английский биографический справочник.

Стр. 340. ...молчаливость философа-пифагорейца... - Пифагореизм идеалистическое направление в древнегреческой философии, получившее свое название по имени Пифагора (ок. 580500 до н. э.). От членов пифагорейского союза требовалось аскетическое поведение.

Стр. 341. Копра - сушеные ядра кокосовых орехов.

Стр. 342. ...обширнее Вацлавской... - Вацлавская площадь- центральная площадь в Праге.

Стр. 344. Сакья-Муни - одно из имен индийского бога Будды.





Стр. 345. ...в лавке старого Проузы в Упице... - Чапек вспоминает лавку в северочешском городке Упице, где он бывал в детстве.

Стр. 346. Коширже - предместье Праги.

Стр. 352. Питт (Уильям) Старший (1708-1778) - английский государственный деятель, лидер партии вигов, выражавший интересы английской буржуазии, поддерживавшей ее экспансионистские колониальные устремления.

Стр. 353. Вальдштейнский зал - зал в старинном дворце в Праге, принадлежащем чешскому дворянскому роду Вальдштейн и являющемуся одним из монументальных сооружений чешской архитектуры.

Стр. 356. Бэда Достопочтенный (674-735) - английский богослов, философ и историк.

Стр. 357. Бон Джеймс- (р. 1901)" - во время пребывания Чапека в Англии - редактор газеты "Манчестер Гардиан", автор работ об Эдинбурге.

Стр. 359. Роберт Брюс (1274-1329) -вождь восстания шотландцев против английского господства, впоследствии провозглашен королем Шотландии (1306-1329). В 1328 году добился у Англии признания независимости Шотландии.

Стр. 360. Карел Томан (1877-1946)-известный чешский поэт, в народно-демократической Чехословакии ему посмертно было присвоено звание Народного художника.

Отакар Фишер (1883-1938)-чешский поэт, драматург и критик, в творчестве которого сказалось влияние декадентских течений.

Стр. 361. Клан - род у кельтских народов, к которым относятся шотландцы и ирландцы. Остатки родовой организации общества отмечались у шотландцев и ирландцев еще в XVIII и даже XIX веке. В настоящее время названия кланов сохранились во многих фамилиях.

Стр. 362. "Биннори, о Биннори..." - припев старинной шотландской песни.

Стр. 365. Земля Гиперборейская - по преданию древних греков, сказочная северная страна за океаном.

Стр. 366. Пикты - древний народ, населявший Шотландию; считается коренным населением Британских островов.

Хокон IV Старый (1204-1263) - норвежский король, во время поенных действий против Шотландии в 1263 году останавливался со своим войском на острове Скай.

Стр. 372. "Озерная школа" - литературная группа английских романтиков, куда входили поэты, жившие в Озерной области на севере Англии: В. Вордсворт (1770-1850), С. Ко.пьридж (1772-1834), Р. Саути (1774-1843). Поэты "озерной школы" придерживались реакционных политических взглядов, их поэзии свойственна мистика, пассивная созерцательность.

Стр. 374. Гуингнмы - сказочный народ лошадей, к которым попадает Гулливер - герой сатирического романа Джонатана Свифта (1667-1745) "Путешествие Гулливера". В части романа, посвященной описанию страны гуингнмов, Свифт выразил свои представления об идеальной организации общества.

Стр. 378. Ллойд-Джордж Давид (1863-1945) - английский буржуазный политик либерального толка, в 1916-1922 годы - премьер-министр. Неоднократно избирался депутатом парламента от Уэлса и считался уэлским патриотом.

Стр. 379. Кимры - древние обитатели Уэлса, народ кельтского происхождения.

Стр. 380. Шоу Бернард. - С выдающимся английским драматургом Джорджем Бернардом Шоу (1856-1950) К. Чапек был близко знаком; Чапек восхищался критической остротой творчества Шоу. Он писал: "Наша эпоха нуждается в Шоу, который ее обличает и подымает на смех,, и долго еще будет нуждаться" ("Лидове новины", июль, 1936). Шоу высоко ценил творчество К. Чапека, чьи произведения уже в те годы были очень популярны в Англии.

Стр. 381. "Собака Баскервиллец"- название детективной повести, английского писателя Конан Дойля (1859-1930) о сыщике Шерлоке Холмсе.

"Эспаньола" - название корабля в романе английского писателя Роберта Льюиса Стивенсона (1850-1894) "Остров сокровищ".

Стр. 384. Дрейк. Френсиз (1540-1596) - английский мореплаватель, типичный для раннего периода первоначального накопления, сочетающий в себе черты военного моряка и пирата.