Страница 57 из 106
Саймон и бровью не повел.
— Каждый в моем доме понимает, что ему придется отвечать непосредственно передо мной, если он хотя бы взглянет на нее неподобающим образом, Но они и без того не дадут и волосу упасть с ее головы. Она уже начала обсуждать с моим дворецким некоторые планы вложения капитала для всех наших слуг. Они просто заворожены мыслью, что. можно получить столько денег законным путем.
— О господи! Капиталовложения? Для прислуги? — Араминта в изумлении покачала головой. — Настоящая оригиналка, как я и думала. Подожди, Саймон, она еще наденет те платья, что заказала!..
— Она как будто любит платья скромного покроя и мягких бледных тонов.
— Ничего подобного, — ухмыльнулась Араминта. — Отныне, Саймон, выезжая, она с таким же успехом могла бы носить твой фрак. Все, что мы сегодня заказали, будет выполнено, как она выражается, в цветах дракона.
Саймон уставился на тетушку;
— В цветах дракона?..
— Золотой, зеленый, черный и красный по большей части. — Араминта обвела насмешливым взглядом экзотическую обстановку библиотеки. — И откуда у нее могла появиться столь необычная мысль?.. Сюжет всех вышивок, отделок и драгоценных украшений, право же, мне очень знаком…
— Драконы?
— В основном. Эмили выбрала свой собственный стиль и, похоже, собирается целиком ему следовать. — Араминта оценивающе посмотрела на Саймона. — Повторяю, с тем же успехом она могла бы надеть твой фрак или размахивать флагом, подтверждающим, что она твоя собственность. Ты, конечно, понимаешь, что все сразу обратят на это внимание?
Саймон удовлетворенно улыбнулся:
— Не вижу причин для беспокойства, Араминта, если ты успеешь подготовить ее к первому балу в пятницу.
Араминта деловито выпрямилась в кресле:
— Да, я полагаю. Ты уже начал получать приглашения?
Саймон молча протянул ей карточку, полученную утром. Он наблюдал, как по мере чтения в глазах его тетушки появляется озадаченное выражение.
— На бал маркиза и маркизы Норткот!.. — почтительно выдохнула Араминта. — Саймон, это замечательно. Какая удача для нас. Лучшая возможность ввести Эмили в высший свет. Как только станет известно, что она принята у леди Норткот, перед ней раскроются все двери.
— Это сыграет свою роль, — коротко согласился Саймон.
— И несомненно, позволит представить Эмили в обществе надлежащим образом. Но, Саймон, как все получилось? Вас с Норткотом вряд ли можно назвать друзьями… После того, что произошло много лет назад. С чего бы его жене представлять обществу твою жену?
— Их дочь в чрезвычайно необычных обстоятельствах близко подружилась с Эмили. Кроме того, маркиз и его супруга весьма благодарны Эмили…
— Благодарность? Саймон, да что все это значит?
— Просто я устраиваю своей жене подобающее появление в свете. Если бы Норткот не согласился, я отыскал бы для этой цели другие средства.
— Да? — Араминта изучающе посмотрела на него. — И кого бы ты использовал, если леди Норткот не пошла бы тебе навстречу?
Саймон пожал плечами:
— Пеппингтона и Канонбери, разумеется. Я уверен, любой из них сумел бы склонить свою супругу к оказанию мне этой маленькой услуги.
— Еще два старых врага. — Араминта не сводила с него глаз. — Боже мой, Саймон. Я начинаю понимать, что происходит. До меня доходили слухи о твоих деловых отношениях с Пеппингтоном и Канонбери. Они оба висят у тебя на ниточке и оба на краю финансовой пропасти. Ведь так?
— Вряд ли это будет тебе интересно, Араминта. Всего лишь скучные деловые отношения, касающиеся некоторых вложений в разработку полезных ископаемых, одного навигационного канала и некой ошибки Канонбери и Пеппингтона.
— Саймон, Саймон… — вздохнула Араминта, медленно покачав головой. — Правы те, кто называет тебя таинственным и опасным. Четыре самых влиятельных человека в Лондоне у тебя в кармане: Норткот, Пеппингтон, Канонбери и Фарингдон. Играешь с ними в кошки-мышки?
— Я научился этой игре на Востоке.
Араминта слегка вздрогнула.
— Знаешь, я очень рада, что не хожу в твоих врагах, Саймон. Порой у меня кровь стынет в жилах от ужаса. Но вряд ли твой эльф в образе жены понимает, что она всего лишь пешка в твоей большой игре. Она все еще мечтает о создании чистой и благородной метафизической связи со своим недавно приобретенным мужем.
Саймон нахмурился:
— Эмили очень умная женщина, но ее мысли частенько заняты всякой романтической чепухой. Скоро она усвоит, как подобает вести себя моей жене.
Эмили с наслаждением отдалась блеску, волнению и всем этим изысканным пустякам своего первого бала в столице. Сияние свечей, толпы гостей в наимоднейших туалетах, танцы и умные разговоры… От всего этого у нее захватывало дух. Ей казалось, будто все haule ton приглашено сегодня на грандиозный прием у маркизы.
Одетая в изумрудно-зеленое шелковое платье с гораздо более глубоким декольте, чем она когда-либо раньше носила, Эмили чувствовала себя чрезвычайно модной. Зеленые атласные туфельки в тон платью, расшитые маленькими золотыми дракончиками; в волосах, уложенных в новую прическу, — прекрасный золотой дракон с глазами из двух крохотных рубинов и серьги в виде драконов.
Парикмахер леди Мерриуэдер уложил рыжие кудри Эмили искусным каскадом, низвергавшимся на плечи. Несколько мастерски завитых локонов обрамляли лицо. Туалет завершал элегантный веер ручной работы с изображением яркого дракона, свисавший у нее с запястья на золотом шнурке, и лорнет.
Леди Мерриуэдер не допускала даже мысли о том, чтобы Эмили надела очки на официальный бал.
Саймон ожидал в холле, когда Эмили спустилась к нему сверху, уже полностью готовая к выходу. Он критически оглядел жену — всю с головы до пят — и, казалось, остался чрезвычайно доволен.
— Ты присоединишься к нам позже, Саймон? — осведомилась Араминта, усаживаясь в экипаж.
— Я собираюсь на часок в клуб, но потом непременно отыщу вас и провожу домой. — Он не отрываясь смотрел на Эмили, помогая ей зайти в экипаж. — Развлекайтесь, эльф. Вы сегодня, несомненно, бриллиант чистейшей воды и самое необыкновенное создание, какое только за долгие годы появлялось в обществе. Вы всколыхнете весь их добропорядочный мир.