Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 38

— Мистер Мёрфи, — сказал Юпитер. — Вы знали, что мистер Прентайс собирается завести собаку?

— Собаку? — Мёрфи приподнял голову с подушки. — Господи, далась вам эта собака! На черта она ему? У него, насколько мне известно, все комнаты забиты всяким антиквариатом. Собака? Брось!..

— Миссис Бортц из-за этого очень расстраивалась, — продолжал гнуть свою линию Юп.

— Расстраиваться она всегда готова… Послушай, кто ее принимает всерьез? Всем известно, что у нее язык без костей.

От откинулся на подушку. Казалось, он очень устал от разговора.

— Я, наверное, перееду оттуда, — произнес он, глядя на Юпа. — Вы, ребятки, тоже поскорее уносите ноги. В этом доме находиться опасно.

Харли встал.

— Ты только, пожалуйста, не волнуйся, — наклонился он к дяде. — Врач говорит: тебе нужен отдых. Я поеду и приведу квартиру в порядок. А когда ты будешь чувствовать себя лучше, мы поищем новую квартиру.

Мёрфи улыбнулся:

— Ты славный парень, Харли. Порой мне думается, лучше бы ты был моим опекуном, а не наоборот.

Харли и Юпитер вышли вместе.

— Дядя слишком много курит, — сказал Харли. — К тому же он работает как одержимый, и нервы у него на пределе. В каком-то смысле я почти рад, что случился этот пожар.

Юп бросил на молодого человека косой взгляд.





— О, я вовсе не хочу сказать, что рад этому… Как-никак дядя ведь в больнице, — быстро поправился Харли. — Но в последнее время он слишком много нервничал и плохо спал. Я это заметил, когда мы праздновали с ним Рождество. Он несколько раз вставал и расхаживал по комнате, думая, что я сплю. По-моему, у него дела сейчас идут не блестяще. Угарное отравление было не таким уж сильным. Вы, ребята, вовремя его вытащили. Но доктор настаивает, чтобы он провел пару дней в постели и прошел кое-какие обследования. И просто чтобы как следует выспался.

— Уверен, это пойдет ему на пользу, — сказал Юп, когда они вышли из больницы и двинулись по Вилширу к Пасео Плейс. — В этом доме в последнее время просто черт знает что творится. Вас ведь там не было в ночь ограбления, верно?

— Вы имеете в виду, когда грабитель с соседней улицы пробежал через наш двор? Нет это я пропустил. Мы договорились с друзьями пообедать и сходить в театр. Но дядя Джон все мне потом рассказал. А теперь я слышу что было к тому же еще отравление, потом взрыв. Дядя Джон прав. Это место слишком опасно.

— А вам кто-нибудь рассказывал, что мистер Прентайс собирается обзавестись собакой? — спросил Юп.

— Нет. Да никто и не мог рассказывать, кроме дяди. Я ведь не болтаюсь во дворе, когда его навещаю. Терпеть не могу выслушивать сплетни миссис Бортц.

Харли присвистнул, когда увидел дядины окна: в рамах торчали осколки стекла, висели лохмотья обгорелых штор.

— Пожалуй, лучше всего вызвать стекольщика, — сказал он, вытаскивая из кармана ключи. — Пари держу, внутри тоже все перевернуто. Да, я выбрал не лучшее время, чтобы покинуть дядю. — И он исчез в квартире.

Перед тем как подняться наверх, Юп минуту помедлил, стараясь мысленно разложить по полочкам все, что узнал. Действительно ли мисс Чалмерс — невинная жертва? Действительно ли Мёрфи ничего не слышал о «Карпатском псе? Действительно ли Харли был сторонним наблюдателем, каким хотел казаться?

Если все это так, то поведение лишь одного человека не находило объяснения. Сонни Элмквист…

Он оставался единственным, кто мог знать о хрустальной собаке. И — единственным, кто не собирался уезжать из дома.

Затем Юп подумал еще кое о чем. Кто-то прибегает к насилию, чтобы устранить из дома жильцов. Кто на очереди? Не Три ли Сыщика?