Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 111



– Ну почему вам вообще нужно ехать в Порифорс? – спросила леди Хьюлтер. Ее сморщенное лицо тщательно старалось скрыть расстройство и чуть ли не слезы. – В сопровождении армии вашего брата мы могли бы вернуться в Валенду прямо отсюда!

Нужно будет серьезно подумать о леди Хьюлтер, решила Иста, ведь за многие годы службы она все же заслужила долю уважения. Но сейчас Иста собирается уехать. Она разжала зубы и мягко сказала:

– Похороны, леди Хьюлтер. Сегодня в Порифорсе хоронят мертвых. Присутствовать – моя священная обязанность. И я хотела бы, чтобы вы привезли мне подобающий наряд, когда доберетесь до замка.

– А, похороны, – произнесла леди Хьюлтер, в ее голосе слышалось облегчение. – Похороны, конечно.

Она сопровождала старую провинкару на множестве таких церемоний. В последние годы, сухо подумала Иста, это было их первейшим развлечением, и скорее всего самым частым. И леди Хьюлтер понимала, что такое похороны.

«Этого она не поймет».

Но это не важно. На какой-то миг старая леди вновь утвердилась в привычной роли. Она даже вдруг просияла.

И даже снизошла до того, что отправилась искать Исте платье для верховой езды, пока Лисс пошла седлать Демона, а Иста заглотнула кружку чая и кусок хлеба. Усевшись в седло, Иста с удивлением отметила, что бледно-бежевый цвет платья хорошо сочетается с ореховой мастью жеребца. Поездка хоть как-то растрясет ее застоявшееся тело. Голова раскалывалась от ноющей боли, но Иста знала ее причину: и избавление ждет в Порифорсе. Ферда сделал знак баосийскому отряду, Лисс поехала рядом с рейной. Они отправились вперед сквозь светлый утренний воздух.

Когда отряд Исты въехал в Порифорс, взвод солдат как раз вытаскивал очередную груду обломков из ворот замка. Иста с одобрением понаблюдала за их работой. Здания отстроят еще не скоро, но при таком количестве рабочих рук очистка будет завершена в ближайшее время.

Парадный двор уже успели подмести. Кособокие цветы в двух или трех сохранившихся горшках, оставленных на стенах, как будто начали выпрямляться. Иста тихо поблагодарила того, кто во всей этой суматохе все же вспомнил о несчастных растениях и полил их. Интересно, кто же это был? Абрикосовое и миндальное дерево, практически полностью обнаженные, все же перестали ронять листья. Рейна понадеялась, что они в конце концов восстановятся.

«Но мы можем сделать больше, чем просто надеяться, – вдруг сообразила Иста и потребовала: – Живите. Именем Бастарда приказываю вам».

Если это и придало деревьям особую силу, то внешне ничего не изменилось. Оставалось верить, что конечный результат не окажется весьма странным.

Сердце Исты метнулось навстречу лорду Иллвину, появившемуся в проеме арки. Он был вымыт, волосы аккуратно заплетены, на нем красовалась форма офицера Порифорса; вполне возможно, ему удалось поспать пару часов. Лорд ди Баосия, ниже ростом и более внушительный по габаритам, семенил рядом, пыхтя и тщательно стараясь не отставать. У другого плеча ди Баосии шествовал ди Кэйбон и энергично размахивал руками в сторону рейны. К радости Исты, вслед за ними тащился крайне усталый Горам.

Очень осторожно Горам обхватил морду коня Исты, принимая с подозрением новоявленную покладистость животного. Иста выскользнула из седла прямо в распростертые объятия Иллвина, успев на пути к земле тайно обнять его в ответ.

– Приветствую тебя, Иста, – произнес лорд ди Баосия. – Теперь, хм, с тобой все в порядке?

На его лице застыло немного изумленное выражение, что, впрочем, случилось бы с любым командующим, оказавшимся в замке Порифорс в это утро. Но теперь он улыбался ей не так рассеянно, как привыкла Иста; теперь – появилось у нее подозрение – его внимание полностью принадлежало ей. И ощущения от этого были какими-то странными.

– Спасибо, брат, со мной все в порядке; я немного устала, но, без сомнения, не так, как многие здесь. – Она взглянула на ди Кэйбона. – Как кормят больных?

– С полудня сегодняшнего дня, благодарение богам, смертей больше не было. – Он от всего сердца осенил себя божественным знамением. – Некоторые уже даже встали на ноги, хотя, как мне кажется, остальным придется еще долго приходить в себя после менее сверхъестественных недугов. Большинство уже доставлены в город и вверены заботам храма или родственников.

– Рада это слышать.

– Фойкс и лорд Иллвин поведали нам о великих деяниях и чудесах, что вы свершили вчера по воле Бастарда среди джоконских палаток. Это правда, что вы умерли?

– Я… не уверена.

– А я уверен, – пробормотал Иллвин. Его руки каким-то непостижимым образом забыли отпустить ее; в этот момент их пожатие стало крепче.



– У меня было очень странное видение, которое, обещаю вам, мудрейший, я перескажу вам, когда не будет никакой спешки.

Или хотя бы части этого видения.

– Несмотря на весь мой страх, мне бы тоже хотелось бы оказаться там и стать свидетелем, рейна! Я бы считал тогда, что на мою долю выпало истинное благословение.

– О? Тогда подождите минутку. У меня есть еще одно задание, которое не дает мне покоя. Лисс, забери, пожалуйста, моего коня. Горам, подойди.

Удивление и настороженность отразились на лице Горама, но он подчинился, через силу приблизившись к ней и покорно склонив голову.

– Рейна. – Его руки судорожно сжимали одна другую, он умоляюще взглянул на своего хозяина. Глаза Иллвина беспокойно сузились, и он пристальнее посмотрел на Исту.

Иста в последний раз оглядела глубокие провалы в душе Горама, положила ладони груму на лоб и направила поток белого огня жизни, льющийся из ее рук, в темные, зияющие пустоты. Огонь заплескался внутри них, но потом медленно успокоился, как будто бы найдя свое место. Она облегченно вздохнула, почувствовав, что неприятное давление в голове исчезло.

У Горама подкосились ноги, и он упал на плиты двора; рот его остался раскрытым. Грум спрятал лицо в ладони. Секунду спустя его плечи начали вздрагивать.

– Ох, – произнес он отсутствующим голосом. Он начал всхлипывать – это от шока, предположила Иста, и от более сложных чувств, которые теперь обуревают его. В последних ночных снах были намеки на это.

– Лорд Иллвин, брат, позвольте мне представить вам бывшего капитана кавалерии рея Орико Горама ди Хиксара, служившего под командованием лорда Дондо ди Джиронала. В последнее время он против воли был оруженосцем и грумом у Сордсо Джоконского. В известном смысле.

Горам, продолжая всхлипывать, поднял лицо, застывшее, словно маска. Только теперь на этом лице не было вялости; с восполнением провалов в памяти его черты заострились.

– Ты вернула ему разум и все воспоминания? Но, Иста, это же чудесно! – воскликнул Иллвин. – Теперь он может отыскать свою семью и наконец-то вернуться домой!

– Может отыскать то, что от нее осталось, – пробормотала Иста. – Но теперь его душа принадлежит только ему, теперь она цела.

Серые, словно сталь, глаза Горама встретились с ее взглядом, и он не отвел их. Эти глаза были наполнены изумлением и смесью других эмоций. И одна из этих эмоций очень напоминала боль. Иста мрачно кивнула ему, понимая, в чем дело. Он нервно дернул головой в ответ.

– Мудрейший, – продолжила она, – вы просили у меня дара быть свидетелем, и вы получили его. Проводите, пожалуйста, капитана ди Хиксара в его комнату. Ему нужно отдохнуть, до тех пор пока он не придет в себя, пока его разум и воспоминания не займут должное им место. А потом, когда он будет готов, ему не помешает ряд духовных наставлений.

– Верно, рейна, – отозвался ди Кэйбон, радостно осеняя себя знамением. – Я почту это за честь.

Он помог Гораму – ди Хиксару – подняться на ноги и повел его прочь через арку. Иллвин смотрел им вслед, а потом перевел задумчивые темные глаза на Исту.

Ди Баосия тихо подал голос:

– Иста, что произошло?

– Княгиня Джоэн имела обыкновение с помощью своего демона красть понравившиеся части душ других людей, чтобы потом передать эти части своим магам. И среди таких людей часто оказывались военнопленные. Князь Сордсо представлял собой самое сложное из ее творений, состоящее из огромного количество таких кусочков. И когда вчера демон Сордсо прошел сквозь меня, бог позволил мне узнать и удержать часть души капитана ди Хиксара, сплетенную со всеми остальными, и теперь вернуть ее законному владельцу. Это часть миссии, возложенной на меня Бастардом, – выслеживать демонов в этом мире, разлучать их с носителями и переправлять их в его ад.