Страница 11 из 25
Слифт (выходит к скотоводам). Чтобы спасти Иллинойс и предотвратить гибель фермеров и скотоводов, решил Пирпонт Маулер закупить весь скот, имеющийся на рынке. Но сделки будут заключены не на его имя, ибо имя его не должно быть названо.
Скотоводы. Да здравствует Пирпонт Маулер, спаситель мясоторговли! (Входят в дом.)
Иоанна (кричит им вслед). Передайте господину Маулеру, что мы, Черные Капоры, благодарим его за это во имя бога! (Рабочим.) Когда люди, покупающие скот, и люди, скот продающие, будут ублаготворены, тогда и вам будет кусок хлеба.
VII
Изгнание торгашей из храма.
Дом Черных Капоров.
Черные Капоры сидят за длинным столом, подсчитывая лепты
вдовиц и сирот, собранные ими в жестяные кружки.
Черные Капоры (поют).
С пением сбирайте лепты вдовиц и сирот!
Нужда велика!
Нет им ни крова, ни хлеба,
Но бог всемогущий с неба
Видит и пищу шлет.
Паулус Снайдер (майор Черных Капоров, встает). Маловато! Маловато! (К беднякам на заднем плане, среди которых вдова Лаккернидла и Глумб.) Опять вы здесь? Вы не вылезаете отсюда. Ведь на бойнях уже приступили к работе!
Вдова Лаккернидла. Где это? Бойни закрыты.
Глумб. Сначала говорили, что их откроют, но их, видите ли, не открыли.
Снайдер. Подальше, подальше от кассы. (Машет на них, отгоняя их в глубину сцены.)
Входит домовладелец Малберри.
Mалберри. Как дела с квартирной платой?
Снайдер. Дорогие Черные Капоры! Дорогой господин Малберри! Уважаемые слушатели! Речь идет о злополучном вопросе добывания денег. Хорошее дело говорит само за себя, а если в чем и нуждается, то только в пропаганде. Видите ли, по вопросу о деньгах мы до сих пор адресовались только к бедным и беднейшим, полагая, что именно они больше других расположены к богу, в милостях которого они особенно нуждаются. Словом, мы думали, что деньги дадут массы. К сожалению, мы констатируем, что именно эти слои населения проявляют по отношению к богу совершенно необъяснимую сдержанность. Это происходит, возможно, и потому, что у них ничего нет за душой. Вот почему я, Паулус Снайдер, от вашего имени решил пригласить чикагских богачей и зажиточных граждан, чтобы они помогли нам в следующую субботу обрушиться на безверие и материализм города Чикаго, и в первую очередь на городские низы. Из этих сумм мы и нашему дорогому домовладельцу, господину Малберри, внесем столь любезно отсроченную им квартирную плату.
Малберри. Мне это было бы очень приятно. Впрочем, не извольте беспокоиться по этому поводу. (Уходит.)
Снайдер. Так-с. Теперь отправляйтесь-ка бодро и весело на работу и прежде всего наведите чистоту на парадной лестнице.
Черные Капоры уходят.
(Беднякам.) Скажите-ка, уволенные по-прежнему терпеливо стоят на боенных дворах или они уже начали говорить строптивые речи?
Вдова Лаккернидла. Со вчерашнего дня они подняли крик, узнав, что заводы получили заказы.
Глумб. Многие поговаривают, что скоро наступит время, когда без мордобоя вообще никакой работы не достанешь.
Снайдер (про себя). Вот это славно! Когда в них полетят, камни, мясные короли много охотнее станут приходить и слушать нас. (Беднякам.) Вы хоть бы дров нам накололи!
Бедняки. Дров больше нет, господин майор.
Появляются мясозаводчики: Крайдль, Грэхем, Слифт, Mейерс.
Mейерс. Грэхем, меня интересует, куда девался скот?
Грэхем. Меня зудит тот же вопрос. Где скот?
Слифт. И меня.
Грэхем. И тебя? Небось и Маулера. А?
Слифт. Вероятно, и Маулера.
Мейерс.
Какой-то сукин сын скупает скот.
Он знает хорошо, что мы должны
Консервы заготовить по контракту,
А для консервов нужен скот.
Слифт. Кто б это был?
Грэхем (тычет его под ложечку).
Вонючий пес! Довольно
Представляться! Скажи ты Пирпи своему,
Чтоб это дело бросил.
Не трогал жизненные центры.
Слифт (Снайдеру). Что вам от нас угодно?
Грэхем (тычет его снова). А ты как думаешь, что им угодно, Слифт?
Слифт преувеличенно лукаво делает жест отсчитывания денег.
В точку, Слифт!
Мейерс (Снайдеру). Ну, запузыривайте!
Садятся на покаянную скамью.
Снайдер (на кафедре). До нас, Черных Капоров, дошло, что пятьдесят тысяч стоят у скотобоен без работы. И кое-кто уже ропщет, говоря: пора самим помочь себе. И не называют ли уже ваших имен в качестве виновников того, что пятьдесят тысяч не имеют работы и стоят перед заводами? Как бы они у вас эти заводы не отобрали, заявив: поступим как большевики, возьмем заводы в собственные руки, чтобы каждый мог работать и имел свой кусок хлеба. Смотрите, кругом пошли разговоры о том, что несчастье вовсе не рождается стихийно, как дождь, а что оно подстраивается кое-кем, получающим от этого выгоду. Мы же, Черные Капоры, настаиваем, что несчастье приходит, как дождь, ни для кого не объяснимо, и что страдания предопределены свыше, а мзда предуготована.
Мясозаводчики. К чему разговор о мзде?
Снайдер. Мзда, о которой мы говорим, уплачивается после смерти.
Мясозаводчики. Сколько вы требуете?
Снайдер. Восемьсот долларов ежемесячно, потому что нам нужны теплые супы и громкая музыка. А еще мы им посулим, что богатые будут наказаны, и именно после смерти.
Все трое оглушительно хохочут.
И все это только за восемьсот долларов в месяц!
Грэхем. Но вам же столько вовсе и не требуется, человече. Пятьсот долларов!
Снайдер. Можно обойтись и семьюстами пятьюдесятью. Но тогда...
Mейерс. Семьсот пятьдесят? Это уже легче. Итак, скажем - пятьсот.
Грэхем. Пятьсот вам нужно во всяком случае. (К остальным.) Столько им требуется.
Мейерс. Сознавайся, Слифт: скот у вас.
Слифт. Мы с Маулером не затратили ни цента на закупку скота. Провалиться мне на этом месте! Бог свидетель!
Мейерс (Снайдеру). Пятьсот долларов - большие деньги. Кто же их будет платить?
Слифт. Да, вам бы следовало найти того, кто их даст.
Мейерс. Это будет нелегко.
Грэхем. Сознайся - скот у Пирпи?
Слифт (смеется). Ну это же сплошь негодяи, господин Снайдер!
Все смеются, кроме Снайдера.
Грэхем (Мейерсу). Это человек, лишенный чувства юмора. Не нравится он мне.
Слифт. Самое главное, где ваше место, человече? По ту или по сю сторону баррикады?