Страница 6 из 11
- О чем я думаю, прозорливец? - спросила она. Голос ее был музыкален и приятен. Я пристально посмотрел на нее, сосредоточился и... о, ужас! - я не мог произнести вслух того, что прочел в ее глазах и в ее маленькой, курчавой головке. Чуть не задохнувшись от волнения и счастья, я пробормотал что-то насчет того, что я не могу передать ее мыслей всему цирку, настолько они интимны и сокровенны ("Громче!" - крикнул кто-то из верхних рядов).
- Неужели? - спросила она, чуть улыбаясь. - Мне нет дела до других.
- Вас зовут Сэйни, - сказал я. - И вот ровно неделю вы любите человека, которого видите в первый раз в жизни и совершенно не знаете. Вы хотите, чтобы он узнал это. Вы хотите узнать о нем как можно больше.
- Все правильно, - сказала она. - Благодарю вас.
И она пошла на свое место.
Цирк бесновался от восторга.
В этот вечер я почувствовал себя на седьмом небе и, придя в гостиницу, думал только о ней.
- Сэйни, - повторял я. - Сэйни, Сэйни... Вот оно, мое счастье! Ко мне пришло мое счастье!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Я ПРОВАЛИВАЮ КАНДИДАТА В ПРЕЗИДЕНТЫ БАТАТЫ
На другое утро ко мне без стука вошел Агамемнон Скарпия.
- Я вижу, вы неплохо устроились, - сказал он, оглядывая мой номер.
Его бульдожье лицо выразило подобие улыбки.
- Вам пора бросить это занятие паяцев, - продолжал он без предисловий. - Я предоставлю вам другую арену. Вы поедете со мной на предвыборное собрание "независимых патриотов" и провалите их кандидата.
- То-есть как это - провалю? - спросил я.
- Настоящий вы прозорливец или вас выдумали газеты - мне наплевать, - продолжал он грубо. - Во всяком случае, мои газеты раздули вас больше, чем все другие. Вы выступите после этого бандита Герта Гессарта и заявите, что все то, что творится в его башке, прямая противоположность тому, что он там барабанит. Так как весь Лабардан сходит от вас с ума, эти безмозглые идиоты вам поверят.
- Я думаю, мне следует отказаться от вашего предложения, - сказал я. - Вы так категорически требуете, чтобы я поступил против своей совести...
- Плевал я на вашу совесть, - отрезал Агамемнон Скарпия, и лицо его стало жестоким. - Не мешает вам знать, что через две недели я стану президентом...
- Вы в этом убеждены? - спросил я, возмущенный его самоуверенностью.
- Но, но, не вздумайте еще читать мои мысли! - поспешно сказал Агамемнон Скарпия. Глядя ему прямо в глаза, отчего они, беспощадные и самоуверенные вдруг трусливо забегали, я отчеканил:
- Вы боитесь выборов и не уверены, что вас изберут в президенты. Вы сейчас думаете о том, что если даже я шарлатан и меня выдумали газеты, я могу быть вам полезен. Вам плевать на Батату, на народ, избирателей и сторонников демократии. Вам нужно только захватить власть и заработать побольше лавров. Если меня не выберут в следующий раз, - думали вы сейчас, - мне на это наплевать, я буду обеспечен. Так же наплевать, как на все свои обещания, которые я даю своим избирателям. Я могу пообещать все: набить карманы последнего бедняка лаврами, снизить цены настолько, что любой сможет быть сытым на заработанные гроши, обещать рай земной в Батате. Но стоит вам выбрать меня в президенты, - думаете вы о своих избирателях, - и мне плевать на все мои обещания.
- Да вы... да вы что? - выпучил Скарпия глаза. - Вы, значит, и в самом деле?
- И еще я могу вам сказать, что вы готовы истратить на избирательную кампанию половину вышего состояния, заработанного тем путем, о котором вам даже вспоминать не хочется все, мол, впоследствии окупится с лихвой.
- Ну и ну! - сказал Скарпия. - Выходит, вы и в самом деле прозорливец...
- Вы в этом убедились? - спросил я удовлетворенно.
- Едемте, - скомандовал Скарпия. - Не вздумайте размышлять, у меня есть средства заставить вас сделать все, что мне от вас нужно. Вот вам шпаргалка, зазубрите на всякий случай.
- Зачем? Вы же убедились, что я действительно прозорливец?
- Но я не убежден, что мысли Герта Гессарта так черны, как это нужно, чтобы его провалить...
- Ах, вот оно что!
Наконец-то он потерял частицу своей самоуверенности и нахальства.
Через полчаса мы входили в "Театр веселых паяцев", где происходил предвыборный митинг, созванный правительственной партией. Никто не обратил на нас внимания. Все были увлечены происходящим на сцене. Герт Гессарт, в черном костюме и в черном галстуке, имел облик вдохновенного священнослужителя, говорящего проповедь и изрекающего истины.
- Наша республика и дальше будет расцветать под нашим руководством (крики с мест: "Ура! Ура Президенту!" "А раньше-то мы процветали?" "Молчать!" "Сами молчите!"). Я обещаю вам, что в каждом доме будет достаточно батата, кофе, молока и каждый день жареный кролик к обеду ("Великолепно!" "Да здравствует наш президент!" "А кто топил бататы и жег кофе?" "Где они, эти кролики? Бегают? Поймай их!" "Молчать!" "Ура президенту!"). Ананасовый сок станет доступным каждому ("Да здравствует ананасовый сок!" Голос пьяницы: "Чего-нибудь покрепче!"). Я поведу Батату по пути к прогрессу и могуществу. ("Сколько ты заработаешь на этом?"). Могущественный флот ("Давай, давай, отлично!"), еще более могущественная авиация ("Дальнего действия, президент, великолепно!"), покровительство соседним республикам, нуждающимся в руководстве ("Дать им хорошую трепку!"), дадут возможность нам уверенно глядеть вперед, воссоединившись против русских, желающих нас поработить ("Покажем русским!" "Дальше, дальше, президент!" "Ты когда-нибудь видел русских? Может быть, во сне, когда напьешься?" "Покажем коммунистам!").
Мы приближались все ближе к сцене, расталкивая локтями упоенных слушателей.
- Я призываю вас не поддаваться на удочку сторонникам демократии. ("Не поддадимся! Ура, президенту!" "Чем Скарпия и его скорпионы хуже вас? Одна лавочка!" "Бей демократов!"). Отпечатки пальцев их лидера Агамемнона Скарпия сняты в уголовном отделе полиции республики ("А у тебя не сняты? Долой!" "Да здравствует Скарпия!" "Да здравствует президент!") Наша партия всем голосующим за нас поставит по бокалу! ("По два бокала, не жмись!" "Тряхни мошной!" "По три бокала!").
- А наша партия поставит вам по литру, да не паршивого синтетического сока, а чистейшей живительной влаги! - покрывая все крики, зарычал Агамемнон Скарпия, вылезая на сцену. - Внимание! Слово хочет иметь прозорливец! Великий прозорливец Бататы! Или вы не слыхали о нем? ("Слышали! Давай прозорливца!" "Что-то он скажет?").
Скарпия подал мне свою огромную ручищу, и я поднялся на сцену. В зале поднялся такой шум, что я боялся оглохнуть.
"Да здравствует прозорливец!" "За кого голосуешь?" "Прочти-ка нам их мысли!" "Циркач! Клоун!" "Слово прозорливцу!" "Тишина! Дайте ему слово!" "Хотим слушать!" "К черту!" "Долой!" "Желаем слушать прозорливца!"
- Тишина, иначе прозорливец ничего вам не скажет, - своим похожим на пароходный гудок басом прогремел Скарпия. - Ему нужно сосредоточиться, - сказал он совершенно так, как шталмейстер в цирке.
"Внимание! Слушайте!" "Не надо! Долой!" "Говори, прозорливец!."
Настала тишина. Герт Гессарт смотрел на меня со смирением, но глаза его из-под очков метали молнии. Странное дело! Так легко работать, как в этот раз, мне пришлось впервые. Этот Герт Гессарт, президент Бататы, для меня был весь раскрыт, как взрезанная дыня. И если Скарпия был негодяй, то этот оказывался негодяем в кубе.
- Я скажу вам, о чем сейчас думает Герт Гессарт, - сказал я среди мертвой тишины. - Он думает, что убедил вас и что вы все - болваны. ("Позор!" "Нет, дайте слушать! Пусть говорит!"). Он думает, что сжигая кофе и топя бататы, он заработал два миллиона лавров. Он и дальше собирается продолжать в том же духе, хотя и врет вам насчет расцвета, изобилия и кролика в каждом доме... Он собирается вас задушить налогами на военные нужды ("Долой!" "Пусть говорит!" "Валяй, провидец!"), потому что он извлечет выгоду и от вооружений ("Все!" "Хватит!" "Ясно! К черту Гессарта! Да здравствуют сторонники демократии!" "К черту! К дьяволу! С трибуны! Ура провидцу! Прозорливец, браво! Скарпия, говори!").