Страница 18 из 73
А ведь в нем еще были и клецки, но совсем не такие мягкие, как замышлялось, а твердые и непроваренные. И картофельное пюре оказалось слишком сухим и глоталось с трудом. Правда, фасоль получилась несколько более удачной, если вообще можно было говорить о какой-либо удаче. Что касается яблочного пирога, который должен был стать украшением всего обеда, то именно он испортил его окончательно. Корочка оказалась слишком твердой, а начинка почему-то кислой. К тому же, пирог вышел слишком толстый, так как яблочной начинки оказалось явно больше, чем надо, а вот сиропа почти не было.
Джульетта откусила кусочек и отложила вилку, заставляя себя проглотить это. Что она сделала неправильно? Она же так старалась! Но тут до нее дошло — рецепт был, несомненно, составлен для свежих яблок, а у нее были сушеные. Джульетта положила указанное количество, но ломтиков сушеных яблок в каждой отмеренной чашке оказалось больше, чем ломтиков свежих яблок, предусмотренных рецептом. Сушеные яблоки разбухли, впитав весь сироп, и в результате пирог сильно увеличился в объеме. А для такого количества яблок сахара было явно недостаточно, отчего он и получился очень кислым!
Слезы подступили к глазам Джульетты, ей хотелось упасть головой на стол и зареветь. Она испортила весь обед.
На другом конце стола Эймос тоже отложил вилку в сторону, как только откусил пирога. Один Итан храбро продолжал его есть.
— Мисс Дрейк, — холодно произнес Эймос.
Джульетте очень не хотелось, но все же пришлось поднять на него глаза.
— Да?
— Весьма странный яблочный пирог.
— Да. Дело в том, что я…
— Вы совершенно не умеете готовить, — закончил он вместо нее.
— Да он не так уж плох, па, — возразил Итан. — Немножко с кислинкой.
— Я… но я просто забыла, что яблоки сушеные и положила их слишком много, а сахару мало и поэтому…
— Подробности не имеют значения. Главное в том, что я еще ни разу в жизни не пробовал такой ужасной еды, как та, которой вы кормите нас уже несколько дней.
Джульетта опустила глаза, краска стыда заливала ее щеки. Было очень унизительно сознавать, что ее хитрость не удалась и раскрылась именно таким образом. Теперь она должна, словно напроказивший ребенок, слушать, как Эймос Морган вычитывает ее в холодной и резкой манере.
— Не знаю, кто вы есть на самом деле, но уже видно, что вы не кухарка, да и не экономка, сдается мне.
Джульетта с трудом успокоила дрожь, заставила себя посмотреть на Эймоса. Не надо бы этого делать, чувствовала она, и все же не могла удержаться от протеста, когда этот человек так явно пытался ее унизить. Может быть, она не совсем честно поступила с ним и другими Морганами, но никакого преступления Джульетта не совершила.
— Я изо всех сил стараюсь заработать себе на жизнь, — ответила она, с трудом пытаясь говорить ровным голосом. — Вы правы. Я не… сказала вам всю правду. Мне отчаянно нужна была работа. Поэтому я… я приукрасила свои способности.
— Приукрасила! — повторил Эймос, гневно взметнув брови. — Скажите лучше, черт побери, что вы нас едва не провели, как дураков!
Джульетта стиснула зубы.
— Смею вас заверить, у меня не было намерения вводить вас в заблуждение. Я не ожидала, что работа окажется настолько… тяжелой для меня. Я думала, что быстро освоюсь. Я не согласна, что я ничего не умею, я отличная портниха. Я не увиливаю от моих обязанностей, я изо всех сил стараюсь честно работать весь день за свою зарплату.
— Совершенно верно, — вмешалась Франсэз. — Джульетта работала, не покладая рук.
— Спасибо. — Джульетта ответила улыбкой на ее слова. — Я сожалею, что переоценивала свои способности в изучении того, что требовалось мне на кухне.
— Готовить еду — не так просто, как считают некоторые.
— Но я учусь, — с надеждой вымолвила Джульетта.
— Ну а я не намерен платить вам, как экономке, пока вы тут учитесь готовить. Я сегодня же отстраняю вас от работы.
В животе у Джульетты сразу что-то заныло от охватившего ее страха. Эта работа была крайне необходима ей, хотя и давалась с таким трудом.
— И где вы собираетесь нанимать себе экономку, когда выставите меня за дверь? Вы же не будете отрицать, что вам нужна экономка. Мисс Морган не настолько здорова, чтобы одна смогла управляться по дому.
— Не волнуйтесь, найдется другая экономка, — решительно ответил Эймос.
— Вы так в этом уверены? — парировала Джульетта. — У меня сложилось твердое убеждение, что на эту должность я была единственной претенденткой. И надо же мне было оказаться единственной женщиной, столь мало знающей о вас, чтобы захотеть на вас работать.
Эймос изумленно уставился на нее, пораженный ее отчаянной смелостью.
— Неужели?
— Да. И я теперь понимаю, почему это так, когда побыла здесь столько времени. Кто бы другой согласился и работать как лошадь, и еще сносить ваш скверный характер? Хотите, я вам скажу начистоту? Не думаю, что вам удастся кого-то еще заполучить в ваш дом, разве только кто-нибудь попадет, как и я, в такую затруднительную ситуацию, когда выбирать не приходится.
— Ну, я еще не знаю, что для нас хуже — быть без экономки или есть вашу стряпню.
— Естественно, вам легко такое утверждать, ведь в случае моего ухода не вам же придется готовить еду, — резко уколола Джульетта. — Вся эта работа ляжет на вашу сестру. Страдать будет она, не вы.
Эймос виновато глянул в сторону Франсэз и Джульетта, заметив это, решила развить наступление.
— Кроме того, вовсе не только приготовление пищи достанется ей. Снова вся уборка по дому обрушится на ее плечи. И стирка и глажение белья. Может быть, я плохая кухарка, но я быстро все схватываю и сумею научиться готовить лучше. А уж мыть посуду, подметать и наводить чистоту я и сейчас могу неплохо.
— Я могу научить ее тому, как готовится еда, — вступила Франсэз. — И всему другому, чего она не знает. Уж на то, чтобы сидеть тут и подсказывать ей, у меня сил хватит. Я бы и сегодня могла так сделать, но я же не знала…
Эймос поморщилась. Он сначала отвернулся в сторону, потом снова посмотрел на Джульетту, затем мимо нее взглянул на Франсэз, уже явно утомленной этим разговором, вздохнул.
— Ай, да ладно, хватит! Проклятие! Все это чертовски мне не нравится! Но все равно сейчас нет времени отвозить вас в город. Мне дорога нынче каждая минута, чтобы все сделать для будущего урожая. Вас бы следовало выставить за дверь и добирайтесь назад, как хотите. Но это было бы равносильно убийству — такой неумехе не под силу и до Стедмэна добраться. Поэтому, хотя и против моего желания, я разрешаю вам остаться.
Лицо Джульетты озарилось улыбкой.
— О, мистер Морган, благодарю вас. Обещаю, что вы не станете сожалеть. Я буду…
— Я уже сожалею, — сердито буркнул Эймос. — И запомните, это действует только до окончания сева. После этого я вас прямиком отправлю к Генриетте на крыльцо. Понятно?
— Все ясно.
Эймос окинул ее презрительным взглядом и удалился из кухни. Джульетта тяжело опустилась на свой стул. Теперь, когда конфликт закончился, у нее неожиданно ослабли ноги. Франсэз участливо смотрела на нее.
— Почему же вы мне не сказали, что не умеете готовить, — мягко произнесла Франсэз. — Я бы вам могла помочь.
Джульетта улыбнулась.
— Я знаю. Спасибо. Но мне… Понимаете, я же не знала, как вы к этому отнесетесь. Я боялась, что вы меня отправите в город, а тогда я вообще не знаю, что мне делать.
— Я понимаю это лучше, чем Эймос. Он не может себе представить, как трудно женщине самой полагаться на себя в этой жизни. — Франсэз говорила тихим голосом и на мгновенье грусть исказила ее лицо. Но она сразу же пожала плечами и улыбнулась. — А теперь надо нам сделать из вас настоящую кухарку.
На следующее утро Франсэз уже была в кухне, когда туда вошла, отчаянно зевая, Джульетта. Джульетта знала, что болезнь настолько обессиливает Франсэз, что ей редко удается подниматься из постели ранее восьми часов. Джульетта была очень тронута, что ради нее Франсэз делает такие усилия.