Страница 31 из 41
- Вы еще услышите обо мне, - пригрозил Коннор.
Тихий смех, прозвучавший в ответ, заставил его содрогнуться.
- Что мне мешает покончить с тобой? - спросил человек в маске. - Да ничего. Ладно, живи, но прими добрый совет: никакого шума вокруг этой шутки!
- За этим стоит Мэдиссон, - пробормотал Коннор. - Но ничего я с ним тоже пошучу...
- Ты слишком много болтаешь, - мягко сказал тот.
Схватив свою жертву за плечи, он резко повернул ее кругом.
Коннор, не сумев сохранить равновесие, полетел в пруд. Когда он выкарабкался оттуда, человек в маске исчез.
Холодная ночь не располагала к прогулкам в мокрой одежде, но Коннор не собирался гулять. Новый план, созревший в его охлажденной голове, погнал его крупной рысью по ночному Лондону.
Он вспомнил о человеке, который мог ему помочь; человек ловкий и умный, человек, вращающийся в высших кругах общества и возглавляющий шайку воров... Коннор вошел в телефонную будку.
Данти лежал в постели, когда раздался звонок. Прокляв телефонную связь, он босиком подошел к аппарату.
- Кто? - недоуменно переспросил Данти.
- Коннор. Большое дело. Нужно поговорить.
- Хорошо.
Данти был поражен. Предводитель враждебной шайки предлагает переговоры! Значит, произошло нечто из ряда вон выходящее, чтобы Коннор предлагал врагу беседу вместо ножевого удара.
Он разбудил Пи Кольса и рассказал о телефонном звонке.
Маленький человечек озабоченно покачал головой.
- Коннор - бешеная собака. Не связывайся с ним.
Данти пожал плечами.
Когда он был уже одет, Пи сообщил ему, что Коннор приближается к их дому, причем, один.
- Извините за беспокойство, мистер Морелль, - вежливо сказал Коннор, но дело неотложное и требующее вашей помощи. Я сказал "помощь", но думаю, что это дело может принести вам выгоду, причем, немалую. А то, что мои и ваши люди не особенно дружат между собой, не должно мешать общим интересам, не так ли?
Данти предложил сигару. Гость с удовольствием закурил.
- Я много наслышан о вас, мистер Морелль. Кое-что мне говорил и некий мистер Мэдиссон...
Данти широко раскрыл глаза.
- Мэдиссон? - медленно спросил он. - Откуда вы его знаете?
Коннор ухмыльнулся.
- Не буду морочить вам голову. До недавнего времени я тоже не знал его... У него много денег?
Морелль выдержал паузу и спросил:
- Разве я справочное бюро?
- Если человек богат, и мы имеем возможность вытянуть из него деньги, вы готовы получить половину, мистер Морелль?
Данти медлил с ответом. У него не было желания доверяться этому человеку, который мог быть полезен, а мог и подстроить ловушку.
- Может быть, вы выскажетесь яснее?
Коннор кивнул.
- Хорошо, - сказал он. - Вы помните, что когда убили Левинга, его спутник был тяжело ранен?
- Помню, - кивнул Данти.
- Вы знаете, что два дня назад ограбили Тоффани, и бородатый мужчина скрылся с массой брильянтов?
Данти снова кивнул.
- А вы знаете, что это был один и тот же человек - лежавший в госпитале и грабивший магазин? И что имя этого человека - Мэдиссон?
Данти раскрыл рог от изумления.
- Чушь! - бросил он. - Мэдиссон в Испании.
Коннор рассмеялся.
- В Испании? Ха-ха-ха! Так вот: он спрятан у Ганнера. Мало того - его жена знает о нем все!
Люк Мэдиссон - вор! Преступник, разыскиваемый полицией! Это было так фантастично, что не воспринималось сознанием.
Коннор говорил долго. Он не упомянул, правда, о событиях, при которых Мэдиссон раскрыл свое инкогнито, но Морелль легко мог это представить.
- Мы хотели свести с ним счеты, но вдруг появился Ганнер и увез его. Я не верил всей этой истории до тех пор, пока один из моих людей не нашел его паспорт...
- Вы писали миссис Мэдиссон?
Коннор кивнул.
- Я получил подложное письмо. Готов избить самого себя за то, что клюнул на него. Ганнер напал на меня в парке и отнял паспорт.
Данти быстро уяснил положение. Люк, в силу каких-то странных обстоятельств, попал в шайку и должен был скрываться от полиции! Легко можно было себе представить, почему он так стремился вернуть паспорт. Недаром же он для этого взломал собственную квартиру! С паспортом в руках он мог уехать на континент, а с его исчезновением из Лондона исчезала и надежда связать его имя с грабежом Тоффани... И Маргарита знала - если не всю, то, по крайней мере, большую часть этой истории!
Данти не привык долго раздумывать. Он подошел к телефону и позвонил Маргарите. Она, конечно, должна была уже спать, но он решил разбудить ее.
К его удивлению, Маргарита сама подошла к аппарату.
- Это вы, Маргарита?
- Кто у телефона? - быстро спросила она.
- Дантон, - ответил он. - Послушайте, это очень важно. Был у вас сегодня человек по имени Хэйнс?
Она медлила с ответом.
- Да, - сказала она, - но какое это имеет...
- Вы дали ему денег? Это очень важно. Я все объясню.
- Я дала ему немного денег, но не для него самого...
Она слишком поздно спохватилась.
- Для кого-то другого?
Маргарита повесила трубку.
- У него есть паспорт и деньги. Это значит, что с первым же поездом он отправится на континент. Нужно перехватить его на вокзале.
- Или в другом месте...
Морелль позвал Пи Кольса.
- Принеси мои ботинки, - приказал он и добавил, обернувшись к Коннору: - я сейчас же пойду к миссис Мэдиссон за нашими первыми деньгами. Сколько вы собирались получить с нее?
- Тысячу фунтов, - ответил Коннор.
- Если это дело не затянет на сто тысяч, коллега, его не следует и начинать. Это говорю вам я, Дантон Морелль!
Глава 28
Маргарита предчувствовала, что после телефонного разговора Данти обязательно примчится к ней. Поэтому, услышав ранним утром звонок в прихожей, она подошла к лестнице и крикнула слуге:
- Если это мистер Морелль, проводите его наверх!
Ей бросилась в глаза необычная небрежность костюма Данти. Волосы его были в беспорядке, брюки не подходили к пиджаку, весь его вид говорил о крайней спешке, если не о панике.
- Маргарита, мне очень жаль, но я должен исполнить неприятный долг, поспешно начал он. - Это касается вашего мужа. Очевидно, он сошел с ума и заварил порядочную кашу. Что могло его толкнуть на это?
- Что именно? - спросила она спокойно.