Страница 62 из 73
Я с Божьей помощью свершил свой труд,
Я высвободил и расчистил древнейшие края земли, заросшие
и одичавшие,
Я сблизил полушария и неизвестное связал с известным.
Конец неведом мне, он весь в Тебе,
Велик он будет или жалок, я не знаю,
Быть может, он таит в себе необозримые пространства
и державы,
Быть может, грубый, меры не знающий людской подлесок, мне
хорошо известный,
Здесь приживется после пересадки, воспрянет, просветится,
станет достойным Тебя,
Быть может, в самом деле здесь мечи перекуются на орала,
Быть может, мертвый крест, безжизненный Европы крест,
ростки здесь пустит и расцветет.
Еще усилие, пусть этот неживой песок послужит алтарем;
За то, что Ты, о Боже, освещал мне жизнь,
Тобой ниспосланным лучом, спокойным, тихим,
Светил светлее света самого,
Невыразимым, несказанным светом,
За это, Боже, коленопреклоненно, своим последним словом
Я, старый, расслабленный и нищий, благодарю Тебя.
Конец мой близок,
Тучи уже сомкнулись надо мной,
Я сбился с курса, плавание не удалось,
Я уступаю корабли Тебе.
Руки, все мои мышцы расслаблены,
Мой мозг смущен и изможден,
Пусть распадутся ветшающие снасти, я от Тебя не отпаду,
Прильну к Тебе, о Боже, пускай меня колотят волны,
Тебя, Тебя-то я, по крайней мере, знаю.
Пророчествую или брежу?
Что знаю я о жизни? О себе?
Не знаю даже, завершено ли начатое дело.
Передо мной, дразня меня, сбивая с толку, стелятся неясные,
туманные догадки
Про новые, лучшие миры, про их могучие родины.
А новые внезапные виденья, что они значат?
Чудесно, словно Божьей дланью, мои отверзлись очи,
Сквозь небеса и воздух мне улыбается огромный смутный
призрак,
И по волнам далеким плывут бесчисленные корабли,
И гимны на неведомых наречьях приветствуют меня.
ИЗ ПОЭМЫ "СПЯЩИЕ"
Я ВИЖУ: ГОЛЫЙ КРАСАВЕЦ ГИГАНТ
Я вижу: голый красавец гигант плывет через морской
водоворот,
Его темные волосы сделались гладкими и плотно прильнули
ко лбу, он с силою вскидывает смелые руки и хочет
вытолкнуть себя ногами прочь,
Я вижу его белое тело и его бесстрашные глаза,
Ненавистны мне эти быстрые волны, что сейчас разобьют его
головою о скалы.
Что вы делаете, волны-бандиты?
Неужто вы убьете смельчака и гиганта - убьете в расцвете лет?
Долго он не сдается и борется,
Он весь в синяках, его бьет и калечит, но он держится, покуда
есть сила,
Бешеные волны запятнаны кровью, они несут его прочь, и мнут,
и швыряют его,
Они несут его прекрасное тело по кругу, снова и снова оно
налетает на скалы,
Быстро они уносят из глаз этот доблестный труп.
ЛЕДЯНОЙ УРАГАН, СЛОВНО БРИТВАМИ
Ледяной ураган, словно бритвами, врезается в берег, пушечный
залп возвещает крушение,
А потом утихает буря и выходит луна, барахтаясь в зыби
морской.
Я гляжу - вон беспомощно бьется корабль, слышу треск - он
налетел на скалу; слышу, люди завопили от ужаса, вопли
становятся глуше и глуше.
Я не в силах помочь, мои пальцы сжимаются в судороге,
Я могу лишь кинуться к волнам, пусть они обольют меня
и замерзнут на мне.
Я вместе с толпою, мы ищем, - ни одного не прибило живого.
Утром я помогаю подбирать мертвецов и складывать их рядами
в амбаре.
СКВО
Вот что рассказала мне мать, сидя как-то со мной за обедом,
О той поре, когда она была девочкой и жила в старом
родительском доме.
К старому дому ранним утром пришла краснокожая скво.
На спине у нее была вязанка того камыша, из которого плетутся
для стульев, сиденья,
Ее волосы, густые, прямые, блестящие, жесткие, черные,
наполовину закрывали ей лицо,
Ее поступь была упругой и легкой, а в голосе была
неизъяснимая прелесть.
Моя мать с изумлением и радостью глядела на эту незнакомую
женщину,
Глядела на дивную свежесть лица, на полные, гибкие
руки и ноги;
Чем дольше глядела моя мать на нее, тем сильнее влюблялась
в нее,
Никогда до той поры не видала она такой удивительной красоты
и чистоты.
Она усадила ее на скамью к очагу, она стала готовить ей пищу,
Работы она ей не дала, но она дала ей память и любовь.
Скво пробыла у нее целый день и ушла незадолго до вечера.
Моей матери так не хотелось, чтобы она уходила,
Всю неделю она думала о ней, она ждала ее долгие месяцы,
Много лет она вспоминала ее и в летнюю и в зимнюю пору,
Но краснокожая скво не вернулась, и больше ее в тех местах
не видали.
МЫСЛИ О ВРЕМЕНИ
Подумай о времени - обо всем, что было,
Подумай о сегодняшнем дне и о веках, которые придут за ним.
Задумывался ли ты, что и ты не вечен?
Не страшила ли тебя мысль о могильных червях?
Не боялся ли ты, что будущее - ничто для тебя?
А вдруг сегодняшний день - ничто? Вдруг бесконечное
прошлое - тоже ничто?
Если будущее - ничто, то и они звук пустой.
Подумай, так же вставало солнце на востоке, а мужчины
и женщины были живыми и подвижными, существовали
во плоти, и все вокруг было живым,
Подумай, было время, когда ни ты, ни я не видели,
не чувствовали, не думали, не участвовали в жизни,
Подумай, теперь мы живем и участвуем в жизни.
Не проходит ни дня единого, ни минуты и ни секунды, чтобы
не появился на свет человек.
Не проходит ни дня единого, ни минуты и ни секунды, чтобы
кто-то не умер.
Тянутся тошные ночи, а за ними тошные дни,
Но наконец позади бесконечные дни в постели,
Врач долго молчит, но вот его молчаливый и многозначительный
взгляд отвечает на твой вопрос,
Дети торопятся, плача, послали за братьями и сестрами,
Ненужные больше лекарства стоят на полке (в каждой комнате
запах камфары),
Верная рука живого человека не отпускает руку умирающего,
Ты целуешь холодеющий лоб, едва прикасаясь к нему
искривленными губами,
Но вот прерывается дыхание, перестает биться сердце,
Тело вытягивается на постели, и живой человек глядит на него,
Труп так же осязаем, как тело живого человека.
Живой человек смотрит на мертвеца,
Потом отводит свой взор и медлит недолго, затем, чтобы еще