Страница 21 из 28
Я ударила по кнопке "стереть", и экран стал черным.
- А откуда ты знаешь, что он уже не? - Я протопала мимо него. - Во всяком случае, Эв способен распознать, что я принадлежу к женскому полу!
Я ринулась вниз в таком бешенстве, что могла бы убить его, и плевала я на штрафы! И кончила тем, что уселась на гипсовой куче пони над озерком и начала ждать, чтобы он поостыл и поискал спуск.
Нашел он его через несколько минут и спустился по руслу ручейка, даже не взглянув в мою сторону. Я увидела, как Эв слез со Стены и что-то сказал ему. Карсон протопал мимо и пошел вдоль отрога, а Эв растерянно смотрел ему вслед. Потом он посмотрел на меня.
Во всяком случае, в одном он был прав, рассуждая о брачных ритуалах: когда взыграет инстинкт, он таки берет верх над рациональным мышлением. И над здравым смыслом. Я была зла на себя за то, что не заметила антиклинали, еще злее на Карсона, и меня мутило при мысли о том, что произойдет, когда Старший Братец увидит этот журнал. И меня с ног до головы покрывала сухая гипсовая пыль с примесью нефти, от меня разило кучами пони. А в выпрыгушках лицо у меня всегда было умыто.
Но все это не оправдывало то, что я сделала - сняла брюки, рубашку и влезла в озерко. Если бы меня увидел Булт, то оштрафовал бы за загрязнение водного источника, а Карсон убил бы меня за то, что я не проверила сначала ф-и-ф, но Булт дулся в стенной камере, а вода была такой прозрачной, что можно было различить на дне каждый камешек. Ручеек скатывался в заводь с отполированного валуна, а в нижней ее части низвергался по промытому желобу.
Я дошла до середины, где воды мне было по грудь, и погрузилась с головой.
Потом встала, соскребывая гипсовую штукатурку с рук, и снова окунулась с головой, а когда вынырнула, Эв прислонялся к моей гипсовой кучке.
- Я думала, вы на Стене следите за челночками, - сказала я, зачесывая волосы назад обеими руками.
- Я и следил, - сказал он. - Я думал, вы с Карсоном.
- Я и была, - сказала я, глядя на него, и опустилась в воду, вскинув руки. - Вы уже разобрались в ритуале ухаживания челночков?
- Еще нет, - сказал он, сел на камень и стащил сапоги. - А вы знаете, что морские обезьяны на Чичче спариваются в воде?
- Да уж, видов вы знаете чертовски много! - сказала я. - Или вы сочиняете их по ходу действия?
- Иногда, - сказал он, расстегивая рубашку. - Когда хочу произвести впечатление на самку моего вида.
Я отплыла туда, где вода доходила мне до плеч, и встала на дно. Течение там было заметно быстрее, оно завивалось вокруг моих ног.
- С КейДжей это не сработает. Впечатление на нее произведет только гора Крисса Джейн.
Он снял рубашку.
- Впечатление я хочу произвести не на КейДжей, - сказал он и начал стягивать носки.
- Снимать сапоги на неразведанной территории не рекомендуется, сказала я, плывя к нему через глубину. И вновь почувствовала движение воды вокруг моих ног.
- Самка морской обезьяны приглашает самца войти в воду, плывя в его сторону, - сказал он, сдернул брюки и вошел в воду.
- Останьтесь на берегу, - сказала я, встав на ноги.
- Самец входит в воду, - сказал он, поднимая брызги, - и самка отступает.
Я замерла, вглядываясь в дно. Меня словно задела широкая струя, и я поглядела туда, где мог быть он. Но увидела только рябь над камушками, точно марево над горячей землей.
- Пятьтесь, - сказала я, подняв руку, и пошла к нему очень осторожно, стараясь не колыхать воду.
- Послушайте, я не хотел...
- Медленно, - сказала я, нагибаясь, чтобы вытащить нож из сапога. - По одному шагу.
Он испуганно посмотрел на воду.
- В чем дело? - спросил он.
- Не делайте резких движений, - сказала я.
- Да что такое? - вскрикнул он. - Что-то в воде? - И в туче брызг вылетел на берег и прыгнул на кучу пони.
Словно подводная струя зигзагом скользнула ко мне, и я ударила ножом с громким плеском, надеясь, что попала в уязвимое место.
- Что такое? - спросил Эв.
Теперь, когда его кровь расплылась в воде, он стал виден - бесспорный "е". Туловище на глаз было длиннее зонтика Булта, и широченная пасть.
- Цси митссе, - сказала я.
А также эндемичная фауна, а я ее убила и, значит, могла рассчитывать на большие неприятности. Но и кровь в воде, и невидимая рыба - большая неприятность сама по себе. Я попятилась от крови и выбралась на берег.
Эв по-прежнему съеживался на гипсовом бугре, посверкивая наготой.
- Он сдох? - спросил он.
- Угу, - ответила я, вытерла волосы рубашкой и надела ее. - И я с ним, - добавила я, натягивая брюки.
Он в тревоге соскользнул со своего насеста.
- Вы ранены?
- Нет, - сказала я, глядя на воду и жалея, что не могу ответить "да". Тогда в отчете я хотя бы могла сослаться на "самозащиту".
Кровь окрасила нижнюю половину озерка и сливалась по желобу в ручей. Цси митссе дрейфовал туда же. Вокруг никакого движения заметно не было, но я не собиралась лезть за ним в воду.
Я оставила Эва одеваться и поднялась к пони, которые все валялись, втиснувшись между валунами. Лапы у них еще оставались мокрыми, и я вспомнила, как мы вели их по воде, а Булт ни слова не сказал. Нет, в этой экспедиции никто своих обязанностей не выполнял.
Я взяла кошку и зонтик Булта и снова спустилась, чтобы извлечь цси митссе из воды. Эв застегивал рубашку и смущенно поглядывал на Булта, который скорчился над желобом и смотрел на окровавленную воду. Я отправила Эва за голокамерой. Булт развернулся. Журнал был при нем, и он выразительно посмотрел на зонтик у меня в руке.
- Знаю, знаю. Конфискация собственности путем принуждения, - сказала я. Какое это имело значение? Штрафы Булта были жалким пустяком в сравнении с карой за убийство эндемичного животного.
Цси митссе почти прибило к берегу. Я зацепила его ручкой зонтика, выволокла на сухое место и отскочила на случай, если он не сдох. Однако Булт подошел к нему вплотную, раздвинул одну из рук и потыкал пальцем в его бок.
- Цси митсс, - сказал он.
- Шутишь? - буркнула я. - Если этот маленький, так какие же большие?
Он был длиннее метра, и теперь можно было разглядеть его прозрачное студнеобразное тело, показатель преломления которого, несомненно, совпадал с показателем преломления воды.
- Ссубы, - сказал Булт, раздвигая челюсти. - Убивай куси.
Да, судя по их виду, они вполне могли нанести смертельный укус или по меньшей мере оттяпать ногу. По сторонам пасти располагались два длинных заостренных зуба, а между ними - мелкие, похожие на зубья пилы. Ну, хотя бы это не был безобидный любитель водорослей.
Вернулся Эв с камерой и протянул ее мне, глядя на цси митсс.
- Какая громадина, - сказал он.
- Это вам так кажется, - сказала я. - Лучше пойдите поищите Карсона.
- Угу, - сказал он, нерешительно топчась на месте. - Извините, что я выскочил из воды.
- Ничего страшного, - сказала я.
Я сняла голо, измерила его, принесла весы, чтобы взвесить его. Когда я хотела поднять его за голову, Булт сказал:
- Убивай куси.
И я уронила его, а затем тщательно осмотрела зубы.
Да, явно не вегетарианец. Длинные зубы по сторонам пасти были не просто зубами, а полыми клыками, вспрыскивающими яд, который, едва я набрала его в пробирку для анализа, незамедлительно разъел стекло.
Я втащила цси митсс за хвост вверх по склону в лагерь и занялась отчетом.
- Непреднамеренное убийство эндемичной фауны, - сказала я в журнал. Обстоятельства... - Тут я села и уставилась на экран.
Со стороны озерка вскарабкался Карсон и остановился как вкопанный при виде цси митсс.
- С тобой все в порядке?
- Угу, - ответила я, не отводя глаз от экрана. - Не прикасайся к зубам. В них полно едкой кислоты.
- Дерьмо мое, - сказал он вполголоса. - Вот такие были в Языке, когда Булт не давал нам переправиться на другой берег?
- Не-а. Это малый вариант, - сказала я, отчаянно желая, чтобы он поскорее излил душу.