Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 29



Ввалились прямо в зал вассалы,

У них в руках мечи, кинжалы,

Секиры, палицы, ножи.

Оруженосцы и пажи

Все закоулки оглядели.

Ну что за притча, в самом деле?

Коня нашли мгновенно там,

Разрубленного пополам,

А рыцарь в руки не давался.

Где спрятался? Куда девался?

Он через дверь пройти не мог.

Сбиваются вассалы с ног.

Неужто дверка сплоховала?

Она без промаха, бывало,

Казнит непрошеных гостей,

Отведав мяса и костей.

А впрочем, дверка не повинна:

За ней другая половина

Коня злосчастного нашлась.

Когда скотина не спаслась,

Неужто всадник жив остался?

И бестолково заметался

По замку весь дворовый люд.

Проклятья незнакомцу шлют,

Кричат: "Куда бы мог он скрыться?

Ведь не могли бы раствориться

Такие двери все равно.

Не то что в нашу дверь -- в окно

И птица бы не пролетела.

А человеческое тело?

Попробуй в щелочку пролезь!

Пожалуй, не помогут здесь

Наихитрейшие уловки.

Ни землеройке, ни полевке,

Пожалуй, здесь не проскользнуть.

Накрыт гостям незваным путь.

И все же к нам проникло горе,

Хоть наши двери на запоре.

Скончался только что сеньор.

Убийца где же? Кроме шпор

И кроме туши лошадиной,

Улики, что ли, ни единой

И в спешке не оставил он,

В ловушку нашу завлечен?

Найти убийцу не пора ли?

Или нечистые украли

Его, зловредного, у нас?

Такое видим в первый раз!"

В пылу бессмысленного гнева

То вправо кинутся, то влево,

Суют носы во все углы,

Заглядывают под столы,

И под кровати, и под лавки,

Намяв бока друг другу в давке.

Бросаются во все концы,

Почти на ощупь, как слепцы,

В любую дырку тычут палки,

Рассудок потеряли в свалке

И лишь девицыну кровать

Стараются не задевать.

Вассалы не подозревали,

Кто там сидит на покрывале.

Вдруг рыцарь наш затрепетал:

Ни на кого не глядя, в зал

Вошла прекраснейшая дама

Она была красивой самой

Среди красавиц всей земли.

Сравниться с нею не могли

Прекраснейшие христианки,

И здешние и чужестранки.

Была в отчаянье она.

Своею горестью пьяна,

Брела, не говоря ни слова,

Убить себя была готова.

Отмечен скорбью бледный лик,

В устах прекрасных замер крик.

Вошла, вздохнула, покачнулась,

Без чувств упала, вновь очнулась,

Рыдая, волосы рвала,

Супруга мертвого звала.

Лежал в гробу сеньор покойный.

При гробе капеллан достойный,

Он в облачении святом,

Как полагается, с крестом.

Свеча, кропильница, кадило.

Как провидение судило,

Бессмертный дух покинул плоть,

И да простит его господь,

Мессир Ивэйн внимал рыданьям.

Он тронут был чужим страданьем.

Подобный плач, подобный крик

Не для стихов и не для книг.

И посреди большого зала

Придворным дамам страшно стало:

Кровоточит мертвец в гробу,

Алеет снова кровь на лбу -

Наивернейшая примета:

Убийца, значит, рядом где-то,

И снова в зале беготня,

Проклятья, ругань, толкотня.

Так разъярились, что вспотели.



Ивэйну, впрочем, на постели

Досталось тоже под шумок.

Отважный рыцарь наш не мог

От палок длинных увернуться.

Нельзя ему пошевельнуться.

Вассалы бесятся, кричат,

А раны все кровоточат.

Мертвец как будто хмурит брови,

Окрашенные струйкой крови.

Сойти с ума недолго тут.

Никак вассалы не поймут,

Что происходит в этом зале.

Переглянулись и сказали:

"Когда убийца среди нас,

Его, наверно, дьявол спас

От нашей справедливой кары.

Тут явно дьявольские чары!"

И закричала госпожа,

От гнева дикого дрожа,

Рассудок в бешенстве теряя:

"Как? Не нашли вы негодяя?

Убийца! Трус! Презренный вор!

Будь проклят он! Позор! Позор!

Привык он действовать бесчестно.

Известно было повсеместно,

Что мой супруг непобедим.

И кто бы мог сравниться с ним?

Он был храбрец, он был красавец.

Ты обокрал меня, мерзавец!

Я не увижу никогда

Того, кем я была горда,

Того, кого я так любила.

Какая только мразь убила

Возлюбленного моего?

Твое напрасно торжество,

Ты нежить, погань, гад ползучий!

Подумаешь, какой везучий!

Ты призрак или дьявол сам,

Твоя победа -- стыд и срам,

Ты трус без всяких оговорок!

Эй, невидимка, призрак, морок!

Сдается мне, что ты вблизи.

Обманывай, крадись, грози!

Тебя, мой враг, я проклинаю.

Я не боюсь тебя, я знаю:

Ты по своей натуре слаб.

Ты жалкий трус, ты подлый раб,

Ты притаился от испуга.

Как? Моего сразив супруга,

Явиться ты не смеешь мне?

Ты, присягнувший сатане,

Конечно, ты бесплотный морок!

Того, кто был мне мил и дорог,

Не победил бы человек.

Ты наказания избег,

Хранимый силой ненавистной,

Ты мне противен днесь и присно!"

Так проклинала госпожа

Того, кто, жизнью дорожа,

Почти что рядом с ней скрывался,

Таился и не отзывался.

Отчаяньем поражена,

Совсем измучилась она,

И в тягостной своей печали

Вассалы верные устали

Усердно шарить по углам,

Перебирая всякий хлам.

Исчез преступник. Вот обида!

Но продолжалась панихида,

И пел благочестивый хор.

Уже выносят гроб во двор.

За гробом челядь вереницей.

Скорбит народ перед гробницей.

Плач, причитания кругом.

Тогда-то в горницу бегом

Девица к рыцарю вбежала:

"Мессир! Как я за вас дрожала!

Боялась я, что вас найдут.

Искали вас и там и тут,

Как пес легавый -- перепелку,

Но, слава богу, все без толку!

"Досталось мне,-- Ивэйн в ответ,-

Но только трусу страх во вред.

Я потревожился немножко

И все-таки хочу в окошко

Или хоть в щелочку взглянуть,

Каким последний будет путь

Столь безупречного сеньора.

Конечно, погребенье скоро!"

Ивэйну не до похорон.

К окну готов приникнуть он,

Нисколько не боясь последствий,

Пускай хоть сотни тысяч бедствий

Неосторожному грозят

За ненасытный этот взгляд:

Привязан сердцем и очами

Мессир Ивэйн к прекрасной даме,

Навеки дивный образ в нем.

И постоять перед окном

Ему позволила девица.