Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 29



Не с ними счастье боевое.

Ивэйн отпор обоим дал,

Он в этой битве побеждал.

Тут сенешаль пошевельнулся,

Опамятовался, очнулся,

Вот-вот он сможет сесть в седло.

Дурному рыцарю везло,

Упал он, чтобы сил набраться.

Вновь сенешаль способен драться.

Наш рыцарь, не в пример другим,

В бою давал отпор троим

И в этой битве утомился.

Тогда-то с ревом устремился

К нему на помощь верный лев,

Сомнения преодолев.

Решимость бог ему внушает,

И лев запреты нарушает.

Должно быть, внял всевышний сам

Молению придворных дам.

В своей тревоге безоружной

Молились дамы богу дружно,

Чтобы приезжий победил

И, победив, освободил

Чистосердечную девицу,

Обиженную голубицу.

Лев жажду мести утолил,

Он сенешаля повалил.

В когтях кольчуга, как солома

В тяжелых лапах бурелома.

Нисколько не боясь меча,

Добрался мигом до плеча.

Ломая кости, в мякоть бока

Он когти запустил глубоко.

Не дав покаяться в грехах,

Когтями рылся в потрохах,

Кишки наружу выпускает.

Стеная, кровью истекает

В кровавой луже сенешаль.

Такие когти -- словно сталь.

Клыки безжалостные скаля,

Напал на братьев сенешаля,

В сражении рассвирепев,

Неукротимый воин лев.

Досталось от него обоим,

Обоих бьет он смертным боем.

И всем запретам вопреки

Скрежещут львиные клыки

И в предвкушении расплаты

Насквозь прокусывают латы.

Но далеко до торжества:

Мечами братья ранят льва.

Мессир Ивэйн заметил это

И в ярости невзвидел света,

Такой обиды не стерпел.

Он сам, как лев, рассвирепел.

Свои раненья забывает,

Противников одолевает,

Обоих недругов теснит,

Клятвопреступников казнит.

В смертельном страхе задрожали,

Мечей в руках не удержали,

Доспехи все повреждены.

Несчастные принуждены

Чужому рыцарю сдаваться

И побежденными назваться.

Не стонет лев и не рычит,

Израненный кровоточит,

Вот-вот, пожалуй, околеет.

Ивэйн сподвижника жалеет,

Льву помощь хочет оказать

Он, прежде чем перевязать

Свои бессчетные раненья.

Теперь отпали обвиненья,

Девица освобождена,

Прощеньем вознаграждена.

Ее враги в огне сгорают,

Позорной смертью умирают,

Самих себя приговорив.

Закон старинный справедлив.

Девицу дама ублажает,

К себе, как прежде, приближает.

Вслух сенешаля все клянут,

К сеньору доблестному льнут,

От раболепства изнывая,

Сеньора в нем не узнавая.

Ивэйна не узнала та,

Чья царственная красота

Душою рыцаря владела.

Напрасно на него глядела

Пленительная госпожа.

Себя с достоинством держа,

Ивэйна в замок приглашает.

Прислуга льву не помешает.

Удобней в замке ночевать,

Раненья нужно врачевать.

Мессир Ивэйн тоской терзался,

Однако твердо отказался:

"Нет, госпожа! Далек мой путь,

И я не смею отдохнуть,

Виною собственной смущенный,

Моею дамой не прощенный".

"Такого рыцаря прогнать!



Насколько я могу понять,

Должно быть, сударь, ваша дама

Непозволительно упряма".

"Я все готов преодолеть.

Угодно госпоже велеть,

И рыцарь должен подчиниться.

Могу, однако, повиниться

Я в прегрешениях своих

Лишь тем, кто, кроме нас двоих,

Мои грехи сегодня знает

И в них скитальца обвиняет".

"Такие люди есть?" -- "Увы!"

"Скажите, как зоветесь вы,

И вам я все долги прощаю,

Свободу вам я возвращаю!"

"О нет! Навеки я в долгу.

Поверьте, вам я не солгу,

Не хватит жизни для расплаты.

Мои пороки виноваты

В моем проступке роковом.

Зовусь я "Рыцарем со львом".

В моем земном существованье

Такое принял я прозванье".

"О вас, однако же, сеньор,

Я не слыхала до сих пор".

"Сударыня, скажу вам честно:

Мое прозвание безвестно".

"И вас мне, сударь, отпустить?

Нет, я прошу вас погостить".

"Сударыня, мой долг -- скитаться,

Я с вами вынужден расстаться".

"Дай бог вам, сударь, обрести

Такое счастие в пути,

Чтоб ваше сердце встрепенулось,

Печаль блаженством обернулась!"

"Сударыня, услышь вас бог!" -

Он подавил глубокий вздох

И про себя добавил: "Мнится,

В заветном ларчике хранится

Мое блаженство про запас

И ключ, сударыня, при вас".

Ивэйн печальный уезжает.

Люнетта друга провожает.

И впредь Ивэйн просил скрывать,

Кто вздумал жизнью рисковать,

Спасая узницу от смерти.

"Свои сомнения умерьте,-

Люнетта молвила ему,-

Я все, что можно, предприму

И перед госпожой не струшу,

И вашей тайны не нарушу".

Поддержку рыцарю сулит,

Отчаиваться не велит,

И не советует казниться,

И обещает не лениться,

Миг подходящий улучить

И сердце госпожи смягчить,

Ивэйн благодарит Люнетту,

Однако скверную примету

Он видит в том, что верный лев,

От ран глубоких ослабев,

Передвигаться не способен

И мертвецу почти подобен.

Израненный, совсем он плох.

Вполне годятся мягкий мох

И папоротник для подстилки.

Щит превращается в носилки.

Сам двигаясь едва-едва,

Усталый рыцарь тащит льва.

Весьма тяжелая работа!

Вдруг перед рыцарем ворота.

Стучится в них Ивэйн с трудом.

В лесу глухом отличный дом.

Вмиг появляется привратник,

По всем приметам бывший ратник.

Ворота настежь распахнул,

Чтобы скиталец отдохнул.

Мессир Ивэйн радушно встречен:

"Ночлег вам, сударь, обеспечен,

Сеньор такому гостю рад,

Отпустит завтра вас навряд".

Ивэйн сказал: "Я в затрудненье,

Усталость хуже, чем раненье.

Вы видите, я нездоров,

И мне, конечно, нужен кров".

Ивэйна слуги окружают,

Коня в конюшню провожают,

Овса ему не пожалев.

На мягком ложе верный лев

Покоится в тепле и холе,

Устав от нестерпимой боли.

Ивэйну помогли совлечь

С натруженных, усталых плеч

Его доспехи боевые.

Наш рыцарь славный здесь впервые,

Но принят он, как близкий друг,

И, поторапливая слуг,

Сеньор Ивэйна привечает,

Как будто в нем души не чает,

Обоих раненых целит,

Двум дочерям своим велит