Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 134



дескать, да здравствует дружба русского, китайца и монгола. Золотые слова! Мы ведь сюда прибыли действительно как друзья, как братья, как освободители. Когда народы дружат - мир, ссорятся - война. Или не сами ссорятся, их натравливают друг на друга.

Население запрудило улочки, машины пробирались с трудом.

Но никто не посетовал, что теряем темп. В данном случае не грех потерять его. За городом наверстаем. Если японцы не собьют нам скорости. Ходит слух - то ли данные разведки, то ли догадки, - что японцы концентрируются неподалеку. Не для того чтобы сдаться, а чтобы дать бой. Очень может быть. Не все нас так горячо приветствуют. Но в Вапемяо хорошо. Мы тоже, конечно, кричим с брони и из кузовов приветствия, точнее - некоторые кричат. Например, парторг Микола Спмоненко:

- Ура свободному Китаю!

Пли ефрейтор Свиридов:

- Здорово, здорово, ребята!

Пли Толя Кулагин:

- Шанго, хлопцы, шанго! - И ставит на попа большой палец.

Вот этот жест и "шанго" понимают лучше, толпа исторгает могуче, ответно: "Шанго! Шанго! Шанго!" - и сотни больших пальцев ставятся торчком.

Ну, и мы машем пилотками, касками, шлемами - жители еще сильней начинают махать флагами и флажками. Много детворы, пацаны снуют под ногами у взрослых. Одеты в невообразимое тряпье, кости да кожа, но шустры. Невольно вспомнились русские да белорусские пацаны, когда освобождали, такие же заморыши.

Так ведь и понятно: там немецкая оккупация, тут - японская.

А при оккупантах, известно, не жизнь - могила.

В центре есть каменные дома, но большинство деревянных барачного типа, потемневших от старости и от дождя. Как водится, много харчевен и еще больше публичных домов - с красными фонарями. Мелькнули, как в калейдоскопе, лица, а запомнилось немногое. Вереница молоденьких, плохо одетых женщин с плетеными корзинами на голове, наполненными бельем. Старик в долгополом черном халате поднимает ребристую цинковую штору, прикрывающую окна магазина. Китайская семья плетется по обочине на выходе из города, китаянка в продранных длинных штанах из мешковины, в ветхой, изношенной кофточке, едва прикрывающей плоскую грудь, на ногах неизменные матерчатые тапочки, пальцы торчат. За спиной китаянки в мешке грудной ребенок. Позади матери, цепляясь за ее штанины, - совершенно голые два мальчика и девочка. Замыкает глава семейства - исхудалый, изможденный китаец в шляпе из рисовой соломы, босиком, согнувшийся под тяжестью узла с домашним скарбом; можно поклясться: в этом узле - все имущество семьи. Что ни говори, оккупация - это, помимо прочего, и лютая нищета. И так бедная страна, а японцы из нее выкачали что могли.

Эта семья скрылась за пеленой дождя, скрылись и городские окраины, а нам дальше, дальше. Полковник Карзанов сказал походя: в Ванемяо из Тамцак-Булака должен передислоцироваться штаб Забайкальского фронта, а в дальнейшем - в Чанчунь, столицу Маньчжоу-Го, где сейчас штаб Квантунской армии. Ну, до Чанчуня надо еще допилять, как допилялн до Ванемяо.

Ливни и вышедшие из берегов речные протоки затопили поля.

Для риса это, наверное, неплохо, - на рисовых делянках копошатся полусогнутые фигуры крестьян. Шоссе размыто. Танки Шестой гвардейской прошли по земляной дамбе, затем прямо по железнодорожному полотну, по шпалам, вдоль рельсовой колеи, выбора не было. И мы - по следам тридцатьчетверок. Трясет и швыряет - не приведи господь.

Через сколько-то километров уперлись в широко разлившуюся, бурную реку. Мост взорзан ли, снесен ли. Гвардейцы генералполковника Кравченко, видимо, благополучно успели перебраться на тот берег, и уж потом мост был взорван диверсантами или снесен течением. Оно такое ярое, водоворотистое, что опасно подходить к берегу: куски его, подмываемые, обрушиваются в желтую в смутных воронках воду, но которой плывут доски, бревна, бочки, трупы буйволов и лошадей. Вот всплыла и опять утонула соломенная кровля, вот всплыло и опять утонуло что-то - бревно ли, коровья ли туша, человеческое ли тело. А то понесло "амфибию", ударило о каменистый выступ. Как всегда, на выручку приходят саперы: быстренько, без раскачки стягивают сваи, закрепляют их скобами. Но саперов не так-то много. Когда закончат?

А время не терпит, приказ командования: вперед и вперед. На берегу появляется полковник Карзанов - в панаме (от жары - но жары-то нет!), в комбинезоне, в заляпанных грязюкой брезентовых сапогах. Говорит:



- Все-таки омутов мало, больше гладководье, - значит, река преимущественно неглубокая и дно ее ровное. Хотя вода и прибывает...

Ему говорят:

- Но твердое ли оно?

- В этом и загвоздка! Пустим для пробы парочку машин.

- Риск, товарищ полковник!

- Конечно, риск. Но какая ж война без риска?

В этот момент на противоположный берег у переправы, у деревни, высыпала толпа китайцев с канатами. Пять человек, держась за руки, потащили концы каната на берег, где были советские подразделения. Смельчаки! Вода подступает им к горлу, пытается сбить с ног, однако китайцы держатся крепко, дружно - где идут, где плывут, барахтаясь, - и в конце концов, мокрые и веселые, выбираются на берег. Мы подаем им руки, вытаскиваем.

- Выдержит ли? - спрашивает комбриг и глазами показывает на канат.

Китайцы понимают, бойко тараторят:

- Веревка... шибыко хорошо...

- Будем буксировать машины! - решает комбриг.

Китайцы всё разумеют, кивают:

- Шибыко... порядок...

Выдубленные солнцем и ветром, в глубоких морщинах лица, сутулые рабочие плечи, загорелые жилистые руки, характерный разрез глаз, широчайшие улыбки, - спасибо за помощь, братьякитайцы! Шанго! Вансуй! На канатах перетаскивается техника, а с ней и люди. Когда все было переброшено (обоз остался ждать окончания ремонта моста), те пятеро китайцев, которые перенесли канаты через реку, сели рядом с нашими солдатами на танк лейтенанта Макухина и, гордые, счастливые, доехали до деревни.

- Ну как, на такой машинке можно дойти до Порт-Артура? - спросил Макухин прижавшегося к башне китайца в конусообразной соломенной шляпе.

- О, можно ходи! Далеко-далеко можно ходи! - И китаец тычет рукой вперед.

Наступил вечер. Ливень шумел не переставая. Вспышки молний, раскаты грома - гроза не утихала всю ночь. Вода, вода. Промозглый ветер, хотя на равнине, конечно, теплей, чем на хребте.