Страница 100 из 114
в
Ад
Очнувшись, он обнаружил себя летящим в самолёте, не имея ни малейшего представления, как он сюда попал. Контузия, лекарства и истощение: сокрушительная комбинация.
Снаружи кабины чужие звёзды сияли над беспомощным миром.
Дикая боль в голове (получай) билась непрекращающимися толчками.
Он закрыл глаза, чтобы избавиться от неё.
– Эй, Бешеный Пёс.
– Чандлер.
– Что ты делаешь здесь?
– Перехватываю самолёт в Квиснел. Мы отправляемся на гору.
– Кто?
– Шеф, Джек, Джо и американка.
– Когда?
– Завтра вечером. Погода, похоже, проясняется.
– Задержись. Я получу свой багаж и куплю билет.
– Встретимся у ворот. Мне нужно разрешение на это.
Рабидовски тряхнул тяжёлой оружейной сумкой.
Они заперлись в мужской комнате. Расстегнув сумку, Рабидовски вытащил оружие.
– "Ивер Джонсон".338/416, – сказал он. – Скользящий затвор. Нарезной ствол.
Параллельная подача. Выдаёт 250 пуль со скоростью 3000 футов в секунду. Свалит с ног гризли на реке Каква. Всадит каждую пулю в пирожное блюдо на расстоянии одной мили.
Он вытащил из сумки вторую винтовку.
– "АМ-180", автоматическая лазерная винтовка. Лучше всего подходит для круговой обороны. Стреляет всего лишь пулями 22 калибра, но зато выплёвывает их по 2500 штук в минуту. Стоит дать очередь, и она рассечёт бетон или металл. Две секунды, и я покончил со стаей волков возле Твидсмур-парк.
Бешеный Пёс включил установленный прицел. Тонкий луч красного света ударил в писсуар.
– Передаётся на двести ярдов, – сказал он. – Можно стрелять от бедра или держа её над головой, сверху вниз, пули попадут точно в то место, куда указывает лазерная точка.
Он достал из сумки копию "солдата удачи".
– Помнишь в "Грязном Гарри", когда Клинт убрал панка? "Это "Магнум-44", самый мощный револьвер в мире"?
Завёрнутый в журнал, это был самый внушительный револьвер, когда-либо виденный Цинком.
– Знакомься, "Дэн Вэссон"-.445. Если в тебя попадет его пуля, твои яйца подскочат до подбородка. По сравнению с ним 44-й Клинта – детская игрушка. Его ещё нет на рынке. Мой – прототип. Прямо с завода в Монсоне, Массачусетс. Свалил лося на Пинк-Маунтин с одного выстрела.
Последняя винтовка была вся чёрной, с армейской рукояткой.
– "Франчи" 12-го калибра, автоматический карабин. Восемь зарядов в магазине, девятый в патроннике. Пули прошили насквозь лося, которого я загнал в Вандерхуфе.
Эд оттянул затвор и щёлкнул курком.
– Что бы там ни было, на этой горе, одно буумм! – и оно будет приколочено к скалам.
"Бешеный Пёс" Рабидовски был добровольцем из лесной глуши. Сын юкконского траппера, он жил, чтобы убивать. Эд был мускулистым крепышом с хмурым взглядом из-под густых бровей. Охота была его любимым видом спорта. Одного нельзя было отнять у ДеКлерка: он знал как подбирать команду.
– Правда, что у тебя были неприятности из-за янки?
– Что-то вроде того, – сказал Цинк.
– Как по мне, я никогда не скупился в жизни. Лучше хорошо заплатить профи, чем попасть в беду с любителями. Стоит тебе слететь с катушек, и они бросят тебя одного.
– Ты похож на привидение, – сказал Мак-Дугал, отворяя дверь мотеля на их стук.
Джо оторвал взгляд от книги, которую читал.
– Я думал, что ты выбыл из строя в Гонконге.
– Не мог больше выносить больничную пищу.
– Шефу это не понравится. Тебя это слишком близко касается.
– Это не остановило его с Кэйт и Джейн.
– Нет, – сказал Джек. – И посмотри, какую цену он заплатил за это.
Джо развернул на столе карту Западной Канады. Мак-Дугал обвёл кружком Виндиго-Маунтин.
– ДеКлерк в Джаспере, восточнее пика. Тэйт выехала автобусом, чтобы присоединиться к нему сегодня ночью. Завтра утром, если погода прояснится, они выедут к горе. Мы догоним их у подножья.
Джек ткнул в Квиснел в центре Британской Колумбии.
– Ковбой внизу у озера Вильямс ищет тело. Он пригонит «Лонг-Рэнжер» к ночи. На рассвете мы вылетим на восток к Тет-Жэн-Кэч, заправимся и совершим посадку вблизи пика. Встретившись с ДеКлерком и Тэйт, мы отправимся на гору.
Они разошлись, чтобы немного поспать.
Рассвет в Скалистых.
Величественное зрелище.
"Белл Лонг Рэнжер II" прилетел с запада, его винты разгоняли очарование уходящей ночи. Спереди он напоминал Хью, Луи или Дьюи Дак: похожие на огромные глаза окна кокпита с маленьким голубым клювом. Цинк сидел в пассажирском кресле рядом с Ковбоем, а горы над головой переливались розовым, оранжевым, золотым цветами.
Более низкие вершины казались черными силуэтами до тех пор, пока рассвет не давал им жизнь. Северное сияние танцевало под анемичной луной, а вершины простирались влево и вправо на три тысячи миль. Три тысячи миль льда, снега, смертельных провалов, один из которых стал могилой Вилфреда Блэйка.
– Что теперь? – прокричал Ковбой, выгнув шею.
– Облети гору, – ответил Джек сзади.
– А как остальные?
– Изменение планов. Мы должны воспользоваться этим затишьем между двумя буранами. Они вызовут нас по радио, когда прибудут.
– Роджер, – сказал пилот, сверяясь со своей картой.
Из всех вершин в Скалистых горах та, что над ними, была самой устрашающей.
Землетрясение 97-го раскололо её надвое, отделив выпуклую нижнюю часть от остроконечной вершины. Торчащая прямо вверх, словно нож мясника, вспарывающий небо, ребристо-клыкасто-пикообразно-игольчатая вершина была вся облита льдом.
Расщелина между частями была глубиной четыре тысячи футов; зияющая пасть, изголодавшаяся по человеческому мясу. Ветер завывал в ущелье, словно трус при пытках.
"Бэлл" пролетел уже половину пути вокруг вершины, когда Джек постучал пилота по плечу.
– Видишь эти хижины? На другом конце долины? Там мы встречаемся с ДеКлерком и Тэйт. Они приедут со стороны Еллоухид в "Джипе". Задержись у вершины, и давай посмотрим.
Ледяной язык покрывал долину под вертолётом, злоупотребляя её гостеприимством со времён последнего ледникового периода. Вдоль дальнего края языка к подножию Викинг-Пик прилепились три хижины. С шоссе на севере их связывала полуразрушенная труднопроходимая дорога. Напротив, на другом краю растрескавшегося языка вздымался остроконечный пик Виндиго-Маунтин. Единственной его частью, избежавшей разрушения, было ледяное поле вблизи вершины, покоящееся в складке слегка изогнутого пика. Над полем нависал снежный карниз, который морозный ветер надул в нишу. Если это украшение когда-нибудь соскользнёт со скалы, она устремится в долину в виде лавины. Если карниз придёт в движение, выступ будет похоронен.