Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 202 из 253

— Так мы поэтому здесь, Огрид? — спросила Гермиона. — Из-за кентавров?

— Нет, — отрицательно помотал головой Огрид, — не из-за них. Хоть они и могут нам подпортить... ну да ладно... скоро вы всё поймёте.

На этих непонятных словах он умолк и вырвался вперёд — на каждый его шаг приходилось три шага Гарри и Гермионы, и держаться с ним наравне было очень трудно.

Тропинка становилась всё незаметнее, деревья росли так тесно, что в лесу было темно как в сумерках. Поляна, где Огрид показывал тестралей, осталась далеко позади, но Гарри не чувствовал страха — пока Огрид не сошёл с тропы и не полез в самую чащу. Тут Гарри живо вспомнил, что случилось в прошлый раз, когда он сошёл с тропы в Запретном лесу.

— Огрид! — тревожно позвал Гарри, ломясь сквозь заросли куманики, которые Огрид легко перешагнул. — Куда мы идём?

— Осталось чуток, — бросил Огрид через плечо. — Давай, Гарри.... Здесь надо держаться рядом.

Но держаться с ним рядом было трудно. Все эти сучья, заросли, терновник, которые Огрид прорывал как паутину, беспрерывно цеплялись за робы Гарри и Гермионы. Иногда ребята так запутывались, что приходилось останавливаться. Руки и ноги Гарри покрылись царапинами. Они были в таком густом лесу, что на расстоянии нескольких шагов Огрид казался большой тёмной тенью. В гулкой тишине любой звук казался пугающим. Хруст веток под ногами разносился оглушительным эхом, воробьиный шорох заставлял испуганно озираться в ожидании чудовищ. Кстати, странно: Гарри никогда ещё не удавалось зайти так далеко в лес, не встретив никого из здешних обитателей. Их отсутствие показалось ему зловещим.

— Огрид, ничего, если мы включим палочки? — тихо спросила Гермиона.

— Да... давайте, — шепнул Огрид в ответ. — Вообще-то...

Неожиданно замолчав, он остановился и повернулся к ребятам; Гермиона воткнулась ему в живот и повалилась назад. Гарри едва успел её подхватить.

— Давайте-ка остановимся, и я вам... всё разобъясню, — сказал Огрид. — А потом двинем дальше.

— Хорошо! — согласилась Гермиона, когда Гарри твёрдо поставил её на ноги. Они оба пробормотали: «Люмос!», и волшебные палочки засветились. Лицо Огрида, подсвеченное двумя блуждающими лучиками, выплыло из темноты, и Гарри в очередной раз поразился, до чего оно печально и тревожно.

— В общем, — начал Огрид. — Понимаете... короче... такие дела...

Он глубоко-преглубоко вздохнул.

— Меня со дня на день могут уволить, — объявил он.

Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга, потом на него.

— Но ты уже так долго протянул... — неуверенно заговорила Гермиона, — почему ты думаешь...

— Кхембридж считает, это я сунул ей в кабинет того нюхля.

— А это ты? — невольно вырвалось у Гарри.

— Я? С какой дури? — возмутился Огрид. — Просто, раз магические животные, значит, я. Вы же знаете, она спит и видит, как бы от меня отделаться. Я-то, понятно, уходить не хочу, но, ежели б не... ну... особые обстоятельства, про которые сейчас расскажу, минуты б не остался. Не дал бы ей надо мной издеваться перед всей школой, как над Трелани.

Гарри и Гермиона неопределёнными звуками выразили протест, но Огрид взмахом огромной руки заставил их замолчать.





— Это, яс'дело, не конец света: ушёл бы из школы, стал бы помогать Думбльдору, принёс бы пользу для Ордена. А у вас бы была Грубль-Планк, вы... экзамены-то вы сдадите...

Его голос дрогнул, и он замолчал.

— За меня-то не бойтесь, — поспешил сказать он, видя, что Гермиона потянулась похлопать его по руке. Он вытащил из жилетного кармана немыслимых размеров носовой платок в горошек и промокнул глаза. — Понимаете, кабы не нужда, я б вам этого не говорил. Понимаете, ежели меня не будет... мне нельзя уехать без... без того, чтоб кому-то рассказать... потому как мне... понадобится ваша помощь. Ну и Рона, коли он захочет.

— Конечно, мы тебе поможем, — заверил Гарри. — Что надо делать?

Огрид громко всхлипнул и без слов потрепал Гарри по плечу — с такой силой, что тот пошатнулся и привалился к дереву.

— Я знал, вы не откажете, — забормотал Огрид в платок, — ни... никогда... не забуду... ладно... тут совсем ерунда осталась... осторожней, крапива...

Они шли молча ещё минут пятнадцать; Гарри как раз открыл рот, чтобы спросить, далеко ли ещё, и тут Огрид жестом остановил их, вытянув вбок правую руку.

— Тихонько, — еле слышно прошептал он. — Тихохонько...

Они крадучись продвинулись вперёд, и Гарри увидел впереди большой холм высотой с Огрида. Им овладело нехорошее предчувствие — наверняка это логово какого-то огромного зверя. Вокруг валялись выдранные с корнем деревья; холм возвышался посреди голого участка земли, окружённого грудами стволов и поломанных веток. Они образовывали нечто вроде баррикады, за которой и стояли Гарри, Гермиона и Огрид.

— Спит, — выдохнул Огрид.

Действительно, Гарри слышал отдалённое ритмическое клокотание — это работала пара огромнейших лёгких. Он покосился на Гермиону. Та, остолбенев от страха и чуть приоткрыв рот, застывшим взглядом смотрела на холм.

— Огрид, — спросила она шёпотом, едва различимым на фоне громкого рокота, — он кто?

Вопрос показался Гарри странным... Сам он собирался спросить: «Что это?»

— Огрид, ты ведь говорил, — начала Гермиона, и волшебная палочка у неё в руке задрожала, — что никто из них не захотел с тобой пойти!

Гарри перевёл взгляд с неё на Огрида, и до него вдруг стало доходить... Он посмотрел на холм и ахнул от ужаса.

Громадное возвышение, на котором они спокойно могли встать все вместе, медленно ходило вверх-вниз в такт глубокому, клокочущему дыханию. Это вовсе не холм! Это спина!

— Ну... так он и... не хотел, — отчаянно проговорил Огрид. — Только я должен был его привести, Гермиона, просто обязан!

— Но зачем? — спросила Гермиона. В её голосе звучали слёзы. — Почему? Что...? Ох, Огрид!

— Я думал, вот приведу его, — сказал Огрид, сам чуть не рыдая, — научу манерам... выведу в люди... покажу, что он безобидный!

— Безобидный! — пронзительно вскрикнула Гермиона, и Огрид замахал на неё руками: тише, мол. Громадное существо громко заурчало и заворочалось во сне. — Это он тебя бил всё это время, да? Вот откуда взялись твои раны!