Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 18

— Я нанял людей, чтобы вас разыскать. Я ждал возвращения Джесс в лагерь. Я не думал, что она так дьявольски долго задержится.

У Кейт дрожали руки, когда она расстегивала крючки на корсете. Чарльз так неистово желал ее, что это передалось и ей. Она дрожала. То, что Чарльз видел ее без корсета там, в лагере, не успокаивало.

Когда Кейт расстегнула корсет и сняла его, Чарльз застонал. Кейт рассмеялась:

— Извините.

Чарльз широко улыбался, глаза его горели.

— Не извиняйтесь. Я нахожусь в состоянии самой восхитительной агонии.

Кейт ожидала, что теперь он обнимет ее. Но вместо этого Чарльз расстегнул медные пуговицы и стащил с себя жилет. Одна пуговица оторвалась и упала на пол. Кейт поспешно подняла ее. Когда женщина выпрямилась, ее муж смеялся.

— О Кейт! Я вас обожаю.

Потом она оказалась в его объятиях.

— Вы мне нравитесь, капитан…

— Нахлынули воспоминания, да, дорогая? — Чарльз легонько дернул Кейт за волосы. — Что прикажете делать, о, моя госпожа?

— Вы хотите сказать, что вы мой покорный слуга?

— Навсегда.

— Я буду вам об этом напоминать в самые неподходящие моменты, сэр.

— Ах Кейт. — Чарльз смотрел, как она улыбается. — Эта улыбка. Я жаждал увидеть эту улыбку. Приказывайте мне. Прикажите мне целовать вас, любить вас и познать блаженство с вами…

— Выполняйте, майор Чарльз Теннант.

Кейт никто никогда так не целовал. Ей было больно, она чуть не потеряла сознание, но в то же время испытывала огромный восторг.

Когда они оказались на кровати, Кейт услышала, как затрещала рвущаяся ткань. Но она не имела представления, чья это одежда — его или ее.

Чарльз ласкал жену, осыпал ее тело поцелуями. Он делал это так порывисто и страстно, что было ясно: он сдерживается с трудом. Кейт боялась, что он вот-вот даст выход своей страсти. Поэтому она неистово откликнулась на его ласки, спиваясь ногтями в его тело, пока он наконец не вошел в нее, глубоко, содрогаясь всем телом. Он был горячий, тяжелый, сильный.

Замечательный.

Кейт поперхнулась от крика и отодвинулась. Чарльз засмеялся, но смех превратился в стон, когда он прикоснулся к ее бедрам. Потом они снова отдавались друг другу в таком ритме, как будто всю жизнь были вместе. Они испытали высшее наслаждение и в изнеможении раскинулись на кровати.

Кейт прикрыла глаза рукой. В голове не было никаких мыслей, кроме одной, и она произнесла ее:

— Никогда прежде я не испытывала ничего подобного. Никогда. Этот неистовый…

Чарльз накрыл ладонью грудь Кейт.

— Я тоже никогда раньше ничего подобного не испытывал, Кейт. Я крупный мужчина. Я обычно веду себя очень осторожно. Уверяю вас, я могу быть нежным.

Кейт опустила руку и улыбнулась ему.

— Я в этом не сомневаюсь. И я тоже могу быть нежной. Но я сильная женщина. Я могу выдержать. Вы…

— Мы созданы друг для друга.

— Да. Я тоже так думаю. Осталась одна проблема.

Чарльз приложил палец к губам Кейт.

— Сегодня у нас нет никаких проблем. Давайте займемся любовью, но нежно…

И Чарльз доказал Кейт, что он может быть нежным. Он ласкал и дразнил ее, пока Кейт не ощутила страстного желания, которое Чарльз удовлетворил надлежащим образом. Кейт тоже любила Чарльза. Она наслаждалась тем, что превратила могущественного офицера в человека, покоренного желанием.

Наступило утро.

Кейт села на постели, огляделась. После их ночного безумства комната выглядела ужасно. Повсюду была разбросана одежда, на полу валялась ее сорочка, разорванная спереди. Один ее чулок свешивался с верхней перекладины кровати. Покрывала были скомканы. Два стула опрокинуты. Складывалось впечатление, что по комнате понесся ураган.

Кейт вскочила и начала наводить порядок.

— Что вы делаете?

Она повернулась. Чарльз сидел в постели и улыбался ей.

Казалось, его широкие плечи занимают половину кровати. Простыня покрывала его бедра. Чарльз был взлохмачен. «Он похож на молодого петушка после драки», — подумала Кейт.

Он влюбилась в этого мужчину без памяти.

— Вы можете меня съесть, если хотите, — сказал Чарльз, соблазнительно улыбаясь. — Это лучше, чем пытаться убрать весь этот беспорядок.

— Вы так сладко спали. Наверное, очень устали. Неудивительно.

— Это что, вызов?

— Нет! — Кейт вдруг осознала, что стоит перед ним обнаженная. Ей очень хотелось надеть плащ, но она знала, что это его обидит. Ведь она раздевалась для него прошлой ночью, разве не так?

Улыбка Чарльза стала нежной.





— Ладно. Я согласен. Мне нужно восстановить силы. Думаю, что вы в таком же состоянии. Это была поистине необыкновенная ночь. — Чарльз выскользнул из кровати и начал расправлять простыню. Кейт подошла с другой стороны, чтобы помочь. Они постелили простыню на кровать.

— Чувствуешь себя очень спокойно, — тихо сказал Чарльз. — очень хорошо.

— Да, но знаете, вы не правильно стелете по краям.

Они засмеялись. Чарльз сложил покрывало и подошел к Кейт.

— Что…

Он поднял Кейт на руки и отнес на кровать.

— Оставайтесь там.

— Тиран.

Чарльз надел халат. Халат был унылого серого цвета и совсем не шел ему. Кейт подумала, что обязательно закажет для него другой.

Чарльз вышел и вернулся с чемоданом Кейт. Он вынул ночную сорочку и бросил ее Кейт.

— Наденьте это, и я прикажу принести нам завтрак.

Кейт схватила ночную сорочку. Она окинула взглядом комнату, в которой царил ужасный беспорядок.

— Сюда?

— Я все приберу.

— Лучше я.

— Ваша очередь завтра.

Нет так нет. Завтра. Еще одна ночь, подобная предыдущей, а потом завтра.

Пока Чарльз отдавал приказания насчет завтрака, Кейт натянула на себя сорочку и вылезла из кровати. Чарльз вскоре вернулся.

— Если бы я приехала сюда жить, Стивену пришлось бы тоже приехать.

— Само собой разумеется.

Она обернулась:

— Вы бы не возражали?

— Я бы возражал против любого другого решения. Мне не нравится, что вы не привезли его с собой.

— Но вы не можете признать его свои сыном.

— Мы обсудим это позже, Кейт. — Чарльз наклонился, поднял свой жилет и ее фланелевую нижнюю юбку. — Мы поговорим об этом позже.

Кейт вздохнула и отвернулась. Время ничего не изменит. Сейчас или позже, Стивен все равно останется сыном Денниса.

Чарльз привел комнату в надлежащий вид, две служанки принесли подносы с едой, расставили блюда, тарелки, кофейники с кофе и шоколадом, вазочки с вареньем, сделали книксен и ушли.

— Вот это да… — Кейт смотрела на стол.

— Нравится?

Она подняла крышку с какого-то блюда.

— Я страшно проголодалась.

— Ничего удивительного.

Кейт никогда в жизни не ела так много утром.

Они говорили о чем угодно — об армейских друзьях, о решении Чарльза вернуться домой и о семье Кейт в Эйлсбери, но только не о браке.

Когда они кончили завтракать, Чарльз сказал:

— Я велел, чтобы вам приготовили ванну. А Джесс пусть распакует вашу одежду. Когда будете готовы, приходите в гостиную. Это налево в конце коридора. Там и поговорим.

Кейт ушла.

Она долго нежилась в ванне. Однако в конце концов пришлось вылезать — вода остыла. Кейт надела светло-коричневое платье из мериносовой шерсти. Именно в этом платье она собиралась нанести визит Чарльзу Теннанту. Джесс помогла Кейт убрать волосы. Затем закрепила поверх прически скромную кружевную наколку.

Глубоко вздохнув, Кейт вышла в коридор и повернула налево к полураскрытой двери. Войдя, она оказалась в гостиной. Чарльз ждал ее. Он стоял у горящего камина.

Лучи полуденного солнца пробивались сквозь парчовые шторы, блики играли на панелях из светлого дуба. Это была прелестная, уютная комната.

— Что произошло с женой и дочерьми вашего кузена? — спросила Кейт.

— Сейчас они живут с семьей Софи. Думаю, они приедут сюда погостить.

Чарльз был одет так же, как накануне. На нем были зеленый френч, длинный белый жилет, бриджи и высокие коричневые сапоги с отворотами. Он побрился, причесался. От него исходила все та же сила, и Кейт снова почувствовала себя неуверенно.