Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 53



Он досадливо щелкнул пальцами.

— Ах! Совсем упустил из виду! Ладно, послушаем, что по этому поводу думает сам мистер Уинтон. Я все ему объясню, а именно, что подписывался настоящим именем только под репортажами и что, если он пожелает, я готов взять любой псевдоним. Так что этот вопрос никакого значения не имеет.

Мэрион тем временем уже соединялась по телефону с боссом. Она что-то сказала ему — Кейт не расслышал.

Закончив разговор, она вновь одарила его улыбкой:

— Он готова вас принять… Я… хм… сказала ему, что вы — один из моих друзей.

Кейт вполне искренне рассыпался в благодарностях.

— Большущее вам спасибо, Мэрион.

Кейт по собственному опыту знал о важности таких мелких деталей. Этого было недостаточно, чтобы всучить заведомо непроходную вещь. Но прочтут её сразу, а если примут, то быстро оплатят.

Автоматически направляясь в офис Кейта Уинтона, он вдруг сообразил, что в принципе не должен был бы знать его местонахождение, поскольку Мэрион ему об этом не говорила ни слова, но отступать было уже поздно.

Спустя мгновение Кейт Уинтон уже сидел напротив Кейта Уинтона и пожимал ему руку поверх стола со словами:

— Мистер Уинтон, моя имя — Карл Уинстон. Я написал пару рассказов для вашего журнала. Конечно, я мог бы послать их почтой, но предпочел воспользоваться поездкой в Нью-Йорк и встретиться с вами лично.

Глава X

Слэд из ВБР

Кейт изучающе вглядывался в другого Уинтона. Ничего, решил он, тот был не так уж и плох. Возраст почти тот же, чуть повыше и на несколько фунтов легче. Более ярко выраженный брюнет, и волосы кучерявились несколько сильнее. Но лицом совсем несхожи. К тому же, его украшали очки в черепаховой оправе с довольно толстыми стеклами. Кейт же никогда в жизни таковых не носил, отличаясь превосходным зрением.

— Так вы, значит, живете не в Нью-Йорке? — поинтересовался Уинтон.

— И да и нет, — отозвался Кейт. — То есть я хочу сказать, что действительно до сего времени в Нью-Йорке не жил, но не исключено, что теперь останусь здесь. А может, все же вернусь в Бостон. Там я работал в одной газетенке и немало пописывал на сторону. — Он заранее заготовил свою «легенду» и сейчас выкладывал её без запинки. — Сейчас я в отпуске и если смогу тут устроиться, зарабатывая статья, то возвращаться в Бостон, скорее всего, и не придется. Я принес пару рассказов, написанных на пробу — один для «Романтических приключений» и второй — для нового журнала фантастики, о котором мне рассказала Мэрион.

Он взял две из трех новелл и протянул их Уинтону.

— Знаю, что это выглядит как злоупотребление с моей стороны, продолжал он, — но я был бы крайне признателен, если бы вы ознакомились с ними, как можно, скорее. Потому что я хотел бы побыстрее набросать новые сюжет и компановка уже продуманы. Но не хотелось бы класть их на бумагу до того, как я узнаю вашу реакцию и услышу от вас, на правильном ли я пути.

— Хорошо, я их положу поверх стопки рукописей, отложенных для прочтения, — улыбнулся Уинтон. Он бегло взглянул на первые страницы обоих рассказов. — Три и четыре тысячи слов. Объем подходящий, к тому же нам и в самом деле нужны произведения малых форм для двух журналов.

— Превосходно, — воскликнул Кейт. Он решил, что стоит рискнуть чуть подтолкнуть удачный ход событий. — У меня назначена как раз в этом доме встреча на пятницу, то есть на послезавтра. Вы не возражаете, — раз уж я буду тут околачиваться, — если я загляну, чтобы узнать, нашлось ли у вас время для прочтения моих опусов?

Уинтон слегка сдвинул брови.

— Обещать ничего не могу, но постараюсь сделать это до пятницы. Конечно, забегите, раз у вас тут поблизости дела.

— Договорились, большое спасибо, — облегченно вздохнул Кейт.

Несмотря на то, что его визави воздержался от твердых обещаний, было вполне вероятно, что он прочитает его новеллы до названного срока. И если одна — а глядишь и обе — будут приняты, то у него возникнут основания тут же поставить вопрос о возможном авансе под свой труд. К тому времени он придумает какую-нибудь историю, чтобы оправдать потребность в деньгах.



— О! — спохватился он. — Хорошо, что вспомнил насчет подписи… — И он обратил внимание Уинтона на совпадение их инициалов, заверив, что если того это как-то стесняет, он готов взять себе псевдоним.

Уинтон мягко улыбнулся.

— Это не имеет ровно никакого значения, — успокоил он его. — Если Карл Уинстон — ваше настоящее имя, то вы имеете полное право пользоваться им. Впрочем, сам я ни рассказов, ни статей не пишу… а кто обращает внимание на фамилию главного редактора журнала?

— А как насчет коллег? — съехидничал Кейт.

— Если у вас наладится дело, вы начнете рассылать свои рукописи и в другие журналы. Так что они живо узнают, что Карл Уинстон — это немой псевдоним. И беспокоиться вам на сей счет не следует, но если настаиваете, можете подписаться любым именем на выбор.

— О, нет! — поспешил с ответом Кейт. — Сначала посмотрим, удастся ли мне продать свои опусы. — Он поднялся. — Большое вам спасибо за участие. Я непременно снова загляну примерно в это же время в пятницу. До свидания, господин Уинтон.

Кейт вернулся в приемную к Мэрион Блейк.

— Мисс Хэдли, как раз освободилась. ИТак что, думаю, вы можете зайти и к ней. — Но вместо того, чтобы предварительно соединиться по внутренней связи с ней, секретарша с любопытством оглядела Кейта: — Интересно, однако, каким это образом вы узнали, где размещается кабинет господина Уинтона?

— Я немного подрабатываю волшебником, — попытался он обратить все в шутку.

— Неужто? Это меня просто заинтриговало.

— Все очень просто: когда мы в разговоре с вами впервые упомянули имя господина Уинтона, вы непроизвольно бросили взгляд на эту дверь. Может, этот мелкий штрих вам и не запомнился, но я-то его подметил. Вот я и подумал, что скорее всего это — вход в его кабинет, и что если я вдруг рассудил неправильно, вы меня все равно поправите.

Она рассмеялась, глядя на него. Он ловко выпутался из щекотливого положения. «Но, — подумалось ему, — надо постоянно быть на чеку. Такие мелкие сбои могут испортить всю картину».

Тем временем Мэрион Блейк вставила в гнездо штекер и стала что-то неразборчиво щебетать в трубку. Наконец она обратилась к Кейту:

— Мисс Хэдли готова принять вас.

На этот раз Кейт поостерегся и выждал, пока она не укажет, куда ему надлежало пройти.

Когда он шел за Мэрион, то ноги буквально подгибались в коленях. В голове молоточком неотступно стучало: «Не стоило этого делать, видно, я созрел для посещения психиатра. Лучше было бы оставить рассказ для передачи ей или послать по почте, а ещё надежнее отнести в другой журнал».

Набрав в грудь побольше воздуха, он толкнул дверь.

И тут же понял, что ему и в самом деле ни в коем случае не следовало идти на этот шаг.

Увидев её за столом с приветливой улыбкой на лице, он подумал, что вот-вот грохнется на пол.

Невероятно, но на ней был все тот же самый костюм, в котором она выглядывала из окна своей квартиры при встречи Мекки. Точнее, разница состояла лишь в том, что теперь лифчик был зеленого цвета. Остальное скрывал письменный стол.

Вблизи она выглядела вдвойне прекраснее, чем он мог вспомнить. Но, не идиотство ли это было с его стороны заявиться сюда…

Впрочем, как сказать. Ведь он находился в мире, полном отличий от его собственного, где Кейт Уинтон был абсолютно на него непохож. Почему же и Бетти Хэдли не оказаться в этих краях чуточку другой, не той, что он знал в родной Вселенной? Еще несколько дней назад он был бы попросту не в состоянии вообразить себе вариант Бетти, превосходящий по красоте оригинал. А та, что так спокойно взирала сейчас на него, была самой совершенной из возможных её ипостасей. Ее одежда лишь добавляла шарма, не более, вся прелесть, конечно, была в ней самой.

И уж в эту Бетти он теперь был влюблен в несколько раз сильнее, чем в прежнюю.