Страница 9 из 16
А очнулись они одновременно от звуков, доносившихся снизу, – это возвращалась королевская охота.
Пустое и тяжкое ожидание кончилось. Скоро обед. Главное – расскажет ли королева мужу об опасности?
Пришли фрейлины. У принцессы были свои фрейлины, совсем еще девочки. Они раскрыли большой сундук, стоявший у стены, и стали доставать оттуда разные платья – ведь к королевскому обеду надо одеваться специально.
Лиззи рассматривала платье за платьем, отвергала их, а Алиса отошла в сторонку и делала вид, что это ее не касается – ведь у нее ничего, кроме мальчиковой одежды, не было. И даже непонятно, как ей в таком виде идти на обед.
– Ты чего стоишь? – спросила Лиззи. – Могла бы сама себе платье выбрать. Мы же с тобой почти одного роста. Правда, я на два пальца повыше.
Конечно, Лиззи была не повыше, а может быть, даже чуть пониже Алисы, но разве будешь спорить с настоящей принцессой, да еще если она разрешает тебе надеть ее платье?
Правда, все оказалось не так просто.
Как только Алиса выбрала себе длинное, до самого пола, голубое платье с белым поясом и другая фрейлина принесла ей туфли с длинными, чуть загнутыми спереди носками, а третья – головной убор, похожий на высокий колпак, в котором на сцену выходят фокусники, принцесса Лиззи вдруг замерла, оглядывая подругу с ног до головы, а потом произнесла:
– Снимай платье.
– Почему?
– Потому что это мое платье и я решила его надеть. Оно мне идет.
– Мне тоже, – сказала Алиса.
– Ты что себе позволяешь! – Лиззи была вне себя от ярости. – Надевает мои вещи и еще спорит с принцессой! Я сейчас позову стражу, и тебя кинут в подземелье!
– Ну что ж, – пожала плечами Алиса, – может, там мы с тобой встретимся.
– Что ты хочешь сказать?
– Ты уверена, что, когда Ричард убьет твоего отца, он не возьмется за остальное семейство?
– Меня он не тронет! – вспыхнула Лиззи. – Он в меня влюблен.
– И это тебе нравится?
– Еще чего не хватало! У него пальцы потные!
Они не заметили, как в комнату вошла королева. Возможно, она стояла незамеченной несколько минут.
– Тише! – сказала королева спокойным голосом. – Мне стыдно за тебя, Лиззи. Хотя на твоем месте, Алиса, я бы не стала спорить с особой королевской крови. Но главное, вы не смеете спорить и ссориться в тот момент, когда решается судьба всего королевства.
– Но мне это платье самой нравится, – заныла Лиззи.
– Ах, – отмахнулась королева, – не надо обманывать собственную мать. Ты увидела, как хороша Алиса в твоем платье, и в тебе взыграла ревность. Это так просто и так гадко... Но мне любопытно другое, моя дорогая дочь. С чего ты решила, что твой дядя Ричард в тебя влюблен? Это для меня новость.
– Он мне сам сказал.
– А ты?
– Я засмеялась. Что еще может сделать принцесса?
– И ты не подала ему никаких надежд?
– Что я, глупая, что ли?
– Очень глупая, – строго сказала королева. – Ты уже проговорилась совершенно незнакомому тебе человеку.
И Елизавета указала на Алису.
– Ну, она никому не скажет!
– Я никому не скажу, – повторила Алиса.
Во дворе ударили в гонг. Низкий гул прокатился по замку.
– Поторапливайтесь, девочки, и, как только будете готовы, спешите ко мне. Мы должны прийти в зал пораньше. Я хочу поговорить с моим царственным супругом.
Девочки закончили одеваться в молчании. Лиззи была недовольна тем, что мама приняла сторону Алисы, а Алиса немного робела перед событием, для принцессы совершенно обыкновенным, – королевским обедом. Одно платье с этим дурацким колпаком чего стоит! В нем можно выступать, словно пава, но нормальным человеческим шагом идти нельзя. К тому же, если тебя ненавидит такой человек, как герцог Глостер, лучше держаться от дворца подальше, тем более что где-то рядом таится и фея Моргана, которая может быть сказочной, а может быть и настоящей. В любом случае Алисе от этого не легче.
Фрейлины суетились и совсем не жалели Алису. Они туго затягивали шнурки, втыкали куда попало булавки, а так как им не понравилась прическа Алисы – слишком короткие волосы! – они прикрепили ей шиньон – длинный конский хвост, который вылезал из-под колпака и тяжело лежал на спине.
Какой-то придворный сунулся в дверь. Фрейлины зашипели на него, а он успел крикнуть:
– Скорее, скорее, королева уже в пути!
Пришлось бежать по коридору, чтобы догнать королеву на узкой лестнице.
Совершенно неожиданно для Алисы они оказались в высоком, гулком обеденном зале, где бароны как раз рассаживались по своим местам, а король уже восседал во главе стола.
При виде спешащей королевы он поднялся и громко, перекрикивая шум в зале, спросил:
– Что с тобой, Елизавета? Ничего не случилось?
Королева прошла вдоль длинного стола, чтобы занять место рядом с Эдуардом.
Стол был накрыт в форме буквы «Т», только верхняя палочка была короткой, а ножка очень длинной. Во главе стола сидели король с королевой, мальчики-принцы и герцог Глостер. Там же нашлись места для Лиззи и Алисы, которая оказалась почетной королевской гостьей.
Сидевшие за длинным столом придворные и знатные вельможи переглядывались, перешептывались и никак не могли сообразить, кто эта девушка, что направляется к королю. Даже те, кто видел Алису на охоте, когда она укротила дикого кабана, конечно же не узнали в изысканно одетой девушке мальчишку, выскочившего из леса.
Даже сам король узнал Алису не сразу, а только когда она подошла совсем близко и королева шагнула в сторону, открывая Алисе дорогу. Елизавета улыбалась, довольная превращением девочки.
Первым сообразил, кого видит перед собой, герцог Глостер. Его злой черный глаз умел различать людей под любой оболочкой.
– Кто к нам пожаловал! – усмехнулся он. – Ведьма из леса! Она и здесь найдет себе жертву.
– Рад видеть тебя, девица, – произнес король. – Займи место рядом с королевой.
Эдуард сделал вид, что не слышал злых слов брата. Ричард почувствовал, что сказал лишнее, и поспешил исправить положение.
– Простите, если я показался вам грубоватым, – сказал он, обращаясь сразу и к Алисе, и к королеве. – Но я всего-навсего солдат и не приучен к придворным тонкостям. По мне, ведьма – всегда ведьма. Но я рад ошибиться, был бы счастлив его величество король и его славное семейство.