Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 54 из 100

— Но теперь-то тебе уже все должно быть известно! — возразила королева.

— Я мог проникнуть в его тайну, когда он отправился в Мандению, — коротко сказал Хамфри, — это временно нейтрализовало его силу. Я и раньше знал, что он волшебник, я не знал только, каковы его возможности в этом отношении. Но, узнав это, я тем самым связал себя обетом молчания. И теперь, когда ему суждено вернуться сюда, он должен стать законным претендентом на королевский трон Ксанта!

— Он будет вполне законным наследником, — мрачно проговорила Ирис, — но вот только я одного никак не могу понять: как же может после него быть еще пять королей, когда самому Бинку суждено разорвать эту цепь?

— Этого и я не знаю, — печально признался Хамфри, — во всяком случае, мои волшебные книги не дают ответа на этот вопрос!

Но королеву невозможно было уже остановить. — Как же могут все-таки быть еще пять королей, когда и волшебников-то, имеющих право претендовать на этот пост, в Ксанте уже не останется? — продолжала недоумевать она.

— Есть еще один — волшебник по имени Арнольд! — промолвил Хамфри.

— Да, но ведь он обычный кентавр!

— Но все-таки при этом еще и волшебник!

— Но ведь его магическая сила действует только за пределами Ксанта! Внутри страны сила его иссякает!

— Законодательство нашей страны специально не оговаривает, какой вид магической силы должен иметь тот или иной волшебник или где именно он может эту силу использовать, — напомнил Хамфри. — После Бинка Арнольд и станет королем!

— А что будет после Арнольда?

Волшебник многозначительно развел руками. — Я и сам бы не прочь узнать все это, но книги молчат. Если известна вся цепь будущих королей, то наш замаскировавшийся враг сможет заранее их нейтрализовать, но все-таки что-то в этом есть не совсем ясное!

Королева Ирис пожала плечами. Она, очевидно, подумала, что годы Хамфри берут свое, но вслух не высказала этого. — Что лично я смогу еще сделать для обороны Ксанта? — почтительно спросила Ирис.

— Твое время еще придет, женщина! Пока же приветствуй каждого вступающего на престол короля! Когда цепь наконец разорвется, то ты получишь свою награду. Да-да, то самое, чего ты так страстно желаешь!

— Но мое время так и не пришло пока, а мы уже потеряли трех королей! — воскликнула королева. — А, кстати, что именно ты имеешь в виду, когда говоришь «то самое»?

— А ты разве не знаешь?

— Не знаю, раз спросила!

— Я что-то не помню. Но все равно, что бы там ни было, ты это получишь. Может быть, даже еще перед тем, как цепь порвется. Ах, какие жестокие времена! — простонал Хамфри. — А теперь я хочу немного поспать — ведь днем у меня будет много работы, я должен как следует приготовить ловушку! — Волшебник устало вздохнул: — Если я сделаю это слишком небрежно, то ничего не выйдет. Впрочем, посмотрим!

Тут волшебник снова запустил руку в свою сумку, порывшись в ней, извлек небольшое кожаное портмоне, раскрыл его, затем еще раз, потом еще — и вот уже перед ним стояла небольшая раскладная кровать. Еще мгновенье — и Хамфри удобно растянулся на ней и сразу захрапел.

Королева Ирис покачала головой. — В самом деле, трудные времена настали, — в раздумье проговорила она. — Они выбирают королей совсем не так, как это нужно делать. А этот Хамфри всегда был совершенно невыносим!

Вскоре взошло солнце, и вдруг снаружи раздался какой-то шум. Королева Ирис подошла к ближайшему окну и распахнула его. В окно влетел волшебный летучий ковер. Он приземлился на полу комнаты. На нем сидела Хамелеон, красота которой теперь немного увяла. — Мне все равно нужно было когда-нибудь прибыть сюда, — извиняющимся тоном произнесла она, — мой муж должен сегодня вечером вернуться из Мандении, и я, естественно, обязана встретить его здесь!





Ирис заключила ее в свои объятия. Аймбри подметила про себя, что только у людей принято заключать друг друга в объятия по поводу и без повода. — Дорогая моя, мне нужно многое рассказать тебе, и не все новости такие уж хорошие! — сказала Ирис, и обе женщины ушли в другую комнату.

Аймбри тем временем вышла из зала, спустилась по широкой лестнице во двор, зашла на опустевшее теперь кладбище зомби, чтобы попастись на обильно произраставшей там сочной траве и немного отдохнуть. Как это ни странно, но самая лучшая трава всегда растет почему-то именно между могилами. Аймбри знала, что далеко ей отлучаться нельзя, поскольку она может понадобиться волшебнику Хамфри в любой момент.

В полдень Хамфри снова позвал ночную кобылку в замок. — Отвези меня туда, где растет Баобаб! — проговорил он. — Там я и расставлю свою ловушку!

Баобаб! То самое место, куда она ходила на встречу с дневным конем. Интересно, не может ли он и сейчас скрываться там?

Откуда-то появилась Хамелеон. — Ваше величество! Нельзя ли мне сейчас встретить моего мужа? Мне нужно быть уверенной, что по дороге сюда он не наткнется на жителей Мандении!

Хамфри задумался. — Возможно, это неплохая идея, но сегодня вечером он должен находиться на перешейке! — Теперь он разговаривал как настоящий король — на его лице не отражалось ни капли сомнения или смущения, хотя из-за почтенного возраста он все-таки выглядел усталым человеком. — Аймбри доставит его сама, когда она сможет поскакать туда быстро и безопасно! — успокоил он женщину.

— Но и я сама хочу с ней поехать! — проговорила Хамелеон. — Я и так уже потеряла моего короля, потеряла моего сына и моего друга — Повелителя Зомби. Я должна лично встретить мужа!

Хамфри снова задумался. — Ты по-своему права. Ночной конь считает, что в грядущих событиях ты будешь играть очень важную роль. К тому же много хлопот — ведь Бинка тоже надо ко всему подготовить, поскольку у него остается не так уж много времени. Но тебе понадобится другая лошадь. Арнольд будет с ним, но кентавр может быстро утомиться, ведь, как ты знаешь, он такой же старый, как и я.

Аймбри была еще старше! Но, как известно, ночные кобылки бессмертны. — Есть еще дневной конь, — воскликнула она, — он ведь раньше все время помогал нам. Мы встречались с ним как раз возле Баобаба. Его можно взять в качестве второй лошади!

Брови Хамфри поползли кверху. — Дневной конь? Что-то я не слышал о нем раньше, — удивился волшебник, — он, случайно, не волшебный?

— Нет, это обычный конь, который сбежал от жителей Мандении, — пояснила Хамелеон. — Он так очарователен! Из него выйдет хороший товарищ!

Хамфри пожал плечами: — Как хотите! — Он положил на спину Аймбри свою знаменитую сумку, вскарабкался сам и дал команду кобылке трогать.

— Вечером мы за тобой вернемся, — сказала Аймбри Хамелеон. И тут же осторожно пошла, пробираясь через бесчисленные двери, поскольку сейчас стоял день и лучше было с ними не сталкиваться.

Вскоре они были возле Баобаба. Белого коня нигде не было видно, но ведь он мог запросто спрятаться от волшебника, поскольку, как известно, с большим недоверием относился ко всем незнакомцам.

— Дневной конек! — крикнула Аймбри. — Все в порядке! Свои! Это Добрый Волшебник Хамфри прибыл со мной! Не пугайся!

Дневной конь медленно вышел из-за росшего вверх тормашками гигантского дерева. — Это не житель Мандении? — таков был его первый вопрос.

— Что ты, совсем нет! Это великий волшебник! Он знает все!

Дневной конь, встревожившись, отступил назад.

— Знаю, но не все! — отозвался Хамфри. — Ну, что я должен как следует изучить, но чего еще не изучал — это манденийские лошади. Но сейчас у меня нет на это времени. Пойдемте-ка, ведь надо успеть расставить все мои заклятья!

Дневной конь неохотно последовал за ними внутрь ствола исполинского дерева. Хамфри снова при помощи заклятья освободился от силы, которая держала его на спине кобылки, а затем, спешившись, стал раскладывать свои принадлежности. Бутылочки, сосудики, пакетики, сверточки, книжки — эти разнообразные вещицы появлялись из его сумки в удивительном количестве до тех пор, пока на гладком полу пещеры не образовалась куча, которая вряд ли могла вместиться в такую сумку. Очевидно, эта сумка тоже обладала волшебным свойством растягиваться.