Страница 31 из 32
— А с ней никогда ничего и не было, — сказал он и остановился рядом со мной, глядя на меня сверху вниз. — Я все это организовал, чтобы вы и моя жена могли познакомиться.
Во рту у меня все так пересохло, что я не мог выговорить ни слова. Просто лежал и смотрел на него.
Он огляделся, потом подошел к креслу и сел.
— У вас тут очень мило, Скотт, — сказал он. — Немного одиноко, но удобно. У вас такая привычка — развлекаться с чужими женами?
— Я не тронул ее, — сказал я. — Простите. Я мог бы все объяснить, если бы у меня не были связаны руки. Тут многое нужно объяснять.
Я гадал, что с Люсиль.
Ей удалось освободиться? Была ли она все еще в бунгало? Если она все еще привязана к моей кровати, то Айткен должен об этом знать, поскольку он вышел из спальни.
Айткен достал золотой портсигар и закурил.
— Я думаю, что оставлю вас лежать так, как вы лежите, — сказал он. — По крайней мере, пока.
Внезапно мне в голову пришла удивительная мысль, заставившая меня вздрогнуть, поднять голову и внимательно посмотреть на него. Этот человек, как сказал Лю, должен был прийти, чтобы поговорить со мной. Этого человека я знал как Роджера Айткена, а для Лю и его приятеля он был Арт Галгано! Мысль шальная, но факты подходили один к одному.
— Дошло? — спросил Айткен, внимательно наблюдавший за мной. — Да, вы правы. Я — Галгано.
Я лежал, уставясь на него, и молчал, потрясенный.
Он закинул ногу на ногу.
— Ведь не думаете же вы, что я могу жить так, как живу, только на доходы от «Интернэшнл»? Три года назад мне представилась возможность купить «Маленькую таверну», и я ее купил. Этот город полон богатых дегенератов, которым нечего больше делать, кроме как соблазнять жен друг друга и пить виски. Я дал этой толпе возможность азартно тратить деньги. Колесо рулетки крутилось три года и давало мне доход. Закон строг. Многие на этом срывались. Я был удачливее. Этот человек — Харри О’Брайен — дежурил на дорогах, ведущих к «Маленькой таверне». В его обязанности входило докладывать обо всех подозрительных сборищах. Он был глаза и уши полицейского департамента. Я дал ему до-статочно, чтобы он был нем и глух, но я знал, что рано или поздно он захочет больше. Так и случилось. Доходы от рулетки, вместо того чтобы поступать ко мне, пошли к нему. Он довел меня до бешенства. Шантажистом он был непревзойденным. Через шесть или семь месяцев я обнаружил, что мой доход меньше, чем до того, как я купил «Маленькую таверну». Его же требования возросли настолько, что мне приходилось отдавать ему часть доходов от «Интернэшнл». Это нужно было прекратить.
Часы на камине пробили четыре. Заходящее солнце освещало занавески на окнах. В шепоте моря было что-то зловещее. Айткен погасил сигарету, зажег еще одну и улыбнулся, глядя на меня.
— Есть только один способ усмирить шантажиста такого уровня, как О’Брайен, — убить его. — Его глаза встретились с моими, и он крепче сжал губы. — Убивать полицейского опасно, Скотт. Я разработал план. Уж если я собираюсь убить человека, то должен многое выиграть, решил я. Мне очень нужны были деньги. Я везде был должен. В том числе и пятнадцать тысяч «Интернэшнл». Достать деньги надо было как можно скорее. Тогда я подумал о вас. Я слышал, что у вас есть кое-что. И вот я сочинил сказку о конторе в Нью-Йорке, а вы клюнули на эту приманку.
Я лежал, слушая его спокойный презрительный голос, и гадал, что же все-таки с Люсиль.
— На случай, если что-то получится не так, я приготовил себе алиби, — продолжал он. — Только миссис Хеппл и Люсиль знали, что я не ломал ногу. Миссис Хеппл работает на меня уже много лет, и я могу ей доверять. Люсиль… — Он замолчал и передернул плечами. — Я расскажу вам о Люсиль. Она была танцовщицей в «Маленькой таверне». Когда я купил это заведение, мне важно было, чтобы там никто, кроме Клода, не знал, кто я. Я приходил туда просто как посетитель. Девочка мне нравилась. Ошибка, конечно… Она была хорошенькая, веселая и юная, но человек скоро устает от женщины, если у нее такая пустая голова, как у Люсиль. Ну, во всяком случае от нее была хоть та польза, что она делала то, что я ей говорил. Это относится и к ее брату, Россу, который тоже работал в «Маленькой таверне». Я объяснил им, что к чему и чего я хочу. Сказал, что если О’Брайен будет меня в дальнейшем шантажировать, то «Маленькую таверну» придется закрыть. Росс потеряет работу, а Люсиль обнаружит, что вышла замуж за нищего. Я предложил, чтобы Люсиль попросила вас научить ее водить машину. По-моему, это хорошая мысль. — Снова его тонкие губы сложились в усмешку. — А когда у меня все было готово, я велел ей отвезти вас на пляж. Я должен был встретиться с О’Брайеном там, на дороге. Он хотел получить свои деньги за месяц. Мы встретились. Пока я говорил с ним, Росс подошел сзади и ударил его так, что тот потерял сознание. Вы с Люсиль в это время разыгрывали маленькую драму, поставленную мной. Я подробно рассказал ей, что именно и как она должна делать. Было очень важно, чтобы вы попытались овладеть ею. Это заставило бы вас чувствовать за собой вину. Важно было также, чтобы Люсиль убежала от вас в вашей машине. Я достаточно хорошо знаю мужскую психологию, чтобы предугадать, как вы себя поведете. — Он наклонился, чтобы стряхнуть пепел с сигареты. — Люсиль привела машину ко мне. Изобразить аварию было несложно. О’Брайен лежал на шоссе. Я переехал его. Потом на большой скорости я врезался в его мотоцикл, который установил посреди шоссе. Потом Люсиль и Росс пригнали машину к вашему бунгало.
— Вы допустили ошибку, — сказал я. — Все убийцы делают ошибки. Вы переехали О’Брайена правым колесом, а мотоцикл ударили левым. Это навело меня на мысль, что в аварии что-то не так.
Он поднял бровь.
— Это не имеет значения. Вы исправили ошибку, отдав машину в ремонт. А с номерами у вас здорово получилось. Но это дало Россу возможность получить вашу фотографию, и, когда он мне ее показал, я понял, что вы в моих руках. — Он вытянул свои длинные ноги и смотрел в потолок. — Жаль, что вы стали слишком деятельным. Жаль также, что вы наткнулись на эту Лейн. Это осложнило для меня ситуацию. Я знал, что рано или поздно мне придется от нее избавиться, так как был уверен, что О’Брайен рассказал ей о том, что он меня шантажирует, и она могла догадаться, что его смерть отнюдь не случайна. За ней все время наблюдал мой человек, и она это знала. Они с Натли хотели выбраться из города, но у них не было денег. Так что когда вы появились на сцене, она решила воспользоваться случаем и выудить у вас деньги. Мне сказали, что вы собираетесь ехать к ней домой. Я приехал немного поздно, но не настолько, чтобы не слышать, как она с вами расправилась. Я ждал в коридоре и, когда она вышла, убил ее.
Я чуть было не потерял след Натли, но, к счастью, один из моих людей следил за ним и доложил, что вы и Натли в «Вашингтоне». Я отправился туда и застрелил его. Ночному клерку пришлось дать сто долларов, чтобы он разрешил мне подняться к Натли. На обратном пути мне пришлось его убить. Он мог бы узнать меня впоследствии. — Он потер рукой лицо и посмотрел на меня. — Убивать легко, Скотт, после того как сделаешь это в первый раз, но постепенно это становится хлопотно. Убиваешь кого-то одного, потом второго, чтобы скрыть первое убийство, а потом надо убивать кого-то, чтобы скрыть второе убийство.
— По-моему, вы сумасшедший, — сказал я хрипло. — Вы не сможете уйти от ответа.
— Смогу, не сомневайтесь. В данный момент я лежу в постели со сломанной ногой. Это отличное алиби. Кроме того, я собираюсь свалить все на вас. Я вижу, у вас тут есть пишущая машинка. Я хочу напечатать начало вашего признания, которое убедит полицию в том, что вы сбили О’Брайена, а Росс и Люсиль пытались вас шантажировать. — Он улыбнулся. — Я забыл сказать вам, что, пока мои люди везли вас сюда, я отвез Росса домой и там застрелил его из того же пистолета, что и Натли. Я все делаю чисто, Скотт. Я очень устал от Росса и страшно устал от Люсиль. Дальше из вашего признания узнают, что Лейн и ее агент Натли тоже пытались вас шантажировать, и вы убили их. Вы оставили достаточно следов, чтобы убедить полицию в этом. Они прочтут также, что вы убили Росса в его доме, а вернувшись сюда, задушили Люсиль одним из своих галстуков.